清靜蓮花

夕陽連雨足,空翠落庭陰。 看取蓮花淨,方知不染心。
正文

女兒的理想之一,寫本中文書

(2006-11-14 21:56:52) 下一個

    女兒現在常和我談理想,雖然她的所謂理想裏還是有很大的幻想成份,但她的成熟還是讓我驚訝,一生要幹的事,她已經想好了。和她比起來,我好像活得像個白癡,因為我沒什麽理想,活到哪裏是哪裏,最大的理想是想當個幼兒園老師,可惜連這個小小的理想也一天都沒實現過。

    她的理想包括:當律師、法官、政治家;遊遍全世界,窮的、富的地方都要去;嚐遍天下美食;自己設計一套公寓;還有結交靚仔;老了寫本中文書再開一家甜品屋。嗬嗬,看樣子她什麽也不想耽擱。還是從她對自己的退休生活開始吧,這個我比較感興趣。

    她隻在中國上了兩年小學,到現在還沒忘記中文全要歸功於金庸的小說。據她說,我家有的這幾本,《射雕》《神雕》《笑傲》《倚天》《鹿鼎》,每本都被她看了4遍以上。還總吵著要我給她買新的。我說:電腦上都有啊。 她說:不行,拿在手裏看才過癮。還常拉著我講每本書上她喜歡和不喜歡的人物,為什麽,等等。比如說,神雕裏的楊過和小龍女,好像大多數人都喜歡,可她就最討厭小龍女;射雕裏女孩子都喜歡黃蓉,可她最喜歡的是老頑童,覺得他最瀟灑可愛;笑傲裏,任盈盈是她的最愛,頂討厭儀琳小師妹。反正那些故事那些人,她比我拎得清,記得熟,見解還不同一般。有些朋友老是抱怨孩子不喜歡學中文,我就推薦他們買金庸的書給孩子看,等孩子看上癮,中文也就不用再怎麽發愁了,你不讓看,自己還要找來看呢。

其實女兒中英文的書都看,但小說還是中文的看得多。我也問過她,為什麽喜歡看中文書?她說:“課本我喜歡英文的,小說還是中文好看,英文小說缺點味道。”這點上她還是比較像我,英文比中文精確,所以,英文課本不要老師教也能看個明白;中文嗎,想象空間比較大,天馬行空,對我的胃口。有一次,看李白的詩,還有英文翻譯,應該說翻譯的還不錯,意思都表達出來了。可是怎麽看,那英文就是沒中文有味道。不覺想到了林語堂的話:“中文是典雅的中文,英文是漂亮的英文”,一語中的,區別就在這兒。 

不過寫起來,她還是很費勁的,在電腦上打字還行,如果用筆和紙寫那可以笑死人。她的字不是缺胳膊少腿,就是多一點,煞是可愛,諸多創新,要是給老祖宗們看到了,非抽她不可。有一天她對我說,用中文寫文章好難哪,詞不夠用。於是我買了本成語詞典給她,沒事的時候背背,還要和我比賽,我說一個她說一個,看誰記得多。 

昨天她看了我寫的博克,我問她:“我寫得怎麽樣?”

  她說:“還不錯。”

 “怎麽個不錯?”

 “詞能達意”

暈!

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (13)
評論
閣老 回複 悄悄話 在家講中文,交流沒問題。
可是要輔導功課就不行了。比如幾何裏的同位角、對頂角,我說中文,她就聽不懂。
清靜蓮花 回複 悄悄話 閣老在家和她講中文嗎?有朋友的孩子說都不行,講中文有洋人味兒。

每次回國都背很多書和碟,費勁啊。下次還是寄吧。
清靜蓮花 回複 悄悄話 小腳板,她的中文實際真不怎麽樣,要講基礎是一塌糊塗,隻是能講,勉強能讀的水平。
閣老 回複 悄悄話 蓮花,你的感受具有普遍性。在國外長大的孩子學習母語,對於承繼華夏文化非常必要。我的女兒從小跟我在俄羅斯長大,從幼兒園一直到小學畢業。中間在國內隻上過一年學,就這點兒中文底子。先前是滿口的俄語,現在到了美國,又是滿口的英文。這中文實在是夠嗆。看了你的文章很受啟發,看來我也得弄一套金庸全集去
小腳板 回複 悄悄話 可喜可賀,可喜可賀!
看來我得給我女兒加把力了,得讓人從中國弄一套金庸過來,然後象小時候一樣給她灌。
孩子學中文,你這兒與別人不同,別人的學中文總處於矛盾鬥爭中,你這可是獨辟蹊徑而行,一步領先了。這種方法值得推廣。
不過,跟你女兒一樣,最喜歡手裏拿書看。這方法挺好的,並對孩子眼睛有好處。
清靜蓮花 回複 悄悄話 楊子大哥過獎了,興趣是最好的老師阿。
清靜蓮花 回複 悄悄話 楊子大哥過獎了,興趣是最好的老師阿。
清靜蓮花 回複 悄悄話 嗬嗬,艾麗思,我對這個評價也還是很滿意的。我認識的詞本來就不多,看古文的時候,那個暈菜阿,不認識的字一大堆,勉強認識的在古時候還不是一個意思。能達意了,很高的水平了, 自滿一下。

你的語言水平自然是不同一般了,還有不懂的詞?
楊子 回複 悄悄話 女兒的所謂理想裏有很大是幻想成份。

我的理想是想當個幼兒園老師,可惜連這個小小的理想也一天都沒實現過。

她隻在中國上了兩年小學,到現在還沒忘記中文全要歸功於金庸的小說。

她吵著要我給她買新的。我說:電腦上都有啊。 她說:不行,拿在手裏看才過癮。

有些朋友老是抱怨孩子不喜歡學中文,我就推薦他們買金庸的書給孩子看,等孩子看上癮,中文也就不用再怎麽發愁了,你不讓看,自己還要找來看呢。

我也問過她,為什麽喜歡看中文書?她說:“課本我喜歡英文的,小說還是中文好看,英文小說缺點味道。”這點上她還是比較像我,英文比中文精確,所以,英文課本不要老師教也能看個明白;中文嗎,想象空間比較大,天馬行空,對我的胃口。有一次,看李白的詩,還有英文翻譯,應該說翻譯的還不錯,意思都表達出來了。可是怎麽看,那英文就是沒中文有味道。不覺想到了林語堂的話:“中文是典雅的中文,英文是漂亮的英文”,一語中的,區別就在這兒。

不過寫起來,她還是很費勁的,在電腦上打字還行,如果用筆和紙寫那可以笑死人。她的字不是缺胳膊少腿,就是多一點,煞是可愛,諸多創新,要是給老祖宗們看到了,非抽她不可。有一天她對我說,用中文寫文章好難哪,詞不夠用。於是我買了本成語詞典給她,沒事的時候背背,還要和我比賽,我說一個她說一個,看誰記得多。

昨天她看了我寫的博克,我問她:“我寫得怎麽樣?” 她說:“還不錯。”“怎麽個不錯?”"詞還達意”


你這段段都是經典---論說得好,也啟發人.
清靜蓮花 回複 悄悄話 applekoalar, 是啊,我們是中國人,中文都忘了對不起祖先啊。

她的中文並不好,有時也是詞不達意,還好她喜歡。隻要喜歡,總有辦法學好。
艾麗思筆記 回複 悄悄話 哈,老天呀,“詞能達意”是很高的水平了,我覺得她說得很對的,現在不知有多少人寫點東西都不能作到“達意”啊:))

我自己其實就是的,所以總在要求自己,不懂得的詞語不要使用,不明白的意思不要說:))
applekoalar 回複 悄悄話 我從小學畢業那年開始看今庸,也是很迷。他筆下的男主人公我最喜歡令狐衝。金庸寫的故事老少皆宜。小朋友能透過這學中文,不忘母語,真是不錯。還是最愛我們的方塊字。
蓮花姐生日快樂。你女兒很是可愛呢。
登錄後才可評論.