生平簡介
陳亞字亞之,揚州(今屬江蘇)人。鹹平五年(1002)進士。曆任於潛令,知越州、潤州、湖州,官至太常少卿。著有《澄源集》,已佚。事跡散見於《至順鎮江誌》卷二一、《黃豫章集》卷二六。
少孤,長於舅家,受其舅影響,熟諳,藥名,有藥名詩百餘首。《全宋詞》錄其《生查子》藥名詞四首。吳處厚《青箱雜記》卷一雲:“雖一時俳諧之詞,然所寄興,亦有深意。”
生查子·藥名閨情
陳亞
相思意已深,白紙書難足。
字字苦參商,故要檀郎讀。
分明記得約當歸,遠至櫻桃熟。
何事菊花時,猶未回鄉曲?
陳亞詞作鑒賞
這是一首別具風味的藥名閨情詞。詞中以深摯的感情和淺近的語言,別具一格、匠心獨運地妙用一連串藥名,通過閨中人以書信向客居外的夫君傾訴相思之情的情節,抒寫了閨中人思念遠人的款款深情。
詞的上片通過閨中人書信難表相思之深的描寫,抒寫她對丈夫的深情厚意。起首兩句,謂自從丈夫別後,憶念甚深。她無法排解離愁,便把深深的思念寫入信中,但卻怎麽寫也寫不盡。“字字”二句是說信中的每一個字,都是訴說這離別之苦的,是要丈夫讀了知道此情。句中之“參商”,指參、商二星。參星西,商星(即辰星)東,此出彼沒,永不相見,比喻雙方隔絕。“檀郎”,是美男子的代稱;此指閨中人的丈夫。“苦參商”三字極傳神,謂因夫妻離別、隔如參商而苦恨不已。這正好說明閨中人何以“相思意已深”而“白紙書難足”了。以上,“相思”、“意已”(薏苡)、“白紙(芷)”、“苦參”、“郎讀(狼毒)”均為藥名。
過片“記得約當歸”前添上“分明”二字,更顯出分手時的相約印象甚深。“分明”二句,寫閨中人回憶當日分手時的情景:她一再叮囑丈夫,最遲不要超過櫻桃紅熟時(指夏季)回家。但她等了又等,盼了又盼,卻她終不見心上人回來。於是,她不禁愛怨交織地問道:“現連菊花都開了(指秋天),為什麽還不回來呢?”這四句一氣嗬成,情味深長,含蘊不盡,可看作是信中內容的延續,也可看作是信外的心底思忖。
詞的下片,以怨詈口氣,進一步抒寫閨中人懷念遠人的情懷;結尾出以反問,更顯思念之深切。詞中使用的藥名,有“當歸”、“遠至(誌)”、“櫻姚”、“菊花”、“回鄉(茴鄉)”等。
々名詞,規定每句至少要有一個藥名,藥名可借用同音字。這首詞中的“相思”、“苦參”、“當歸”、“櫻桃”、“菊花”是藥名本字:“意已”、“白紙”、“郎讀”、“遠至”、“回鄉”等,則是同意借用而藥名的。作者詞中對十種藥名的妙用,顯示了他醫藥知識的精深。