s 閱讀頁

第四節 李白

  蜀道難

  李白

  噫籲口戲,危乎高哉!蜀道之難,難於上青天!蠶叢及魚鳧,開國何茫然。爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙。西當太白有鳥道,可以橫絕峨嵋巔。地崩山摧壯士死,然後天梯石棧方鉤連。上有六龍回日之高標,下有衝波逆折之回川。黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀緣。青泥何盤盤,百步九折縈岩巒。捫參曆井仰肋息,以手撫膺坐長歎。問君西遊何時還,畏途巉岩不可攀。但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。又聞子規啼夜月,愁空山。蜀道之難難於上青天,使人聽此凋朱顏。連峰去天不盈尺,枯鬆倒掛倚絕壁。飛湍瀑流爭喧豗,石永崖轉石萬壑雷。其險也若此,嗟爾遠道之人胡為乎來哉!劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當關,萬夫莫開。所守或匪親,化為狼與豺。朝避猛虎,夕避長蛇,磨牙吮血,殺人如麻。錦城雖雲樂,不如早還家。蜀道之難,難於上青天!側身西望長谘嗟。

  “譯詩”啊!何其高峻,何其峭險!蜀道之艱難,難於上青天!蠶叢與魚鳧,古蜀國先王。開國的事跡久遠渺茫。歲月漫漫又過去四萬八千年,蜀道還未與秦地通人煙。唯有小鳥展翅飛,能從太白抵峨眉。山崩地裂,壓死迎親的五壯士,方才修成棧道,與陡峭的山路相接。上有入雲的高峰,駕龍的日神也被擋回;下有湍急的河川,衝波倒流漩渦轉。翱翔高飛的黃鶴尚不能越渡,攀援敏捷的猿猱更一愁莫展。紆曲盤桓的青泥河,走一百步就有九道彎。伸手可觸星辰,快快屏住呼吸,坐下撫胸長歎息。請問你,西方遊曆何時歸?險道峭岩怎麽能攀登!隻看見,古樹枝頭鳥哀號,雄雌相隨林間繞。又聽見,月夜裏杜鵑聲聲啼,悲聲回蕩空山響,愁難消。蜀道之艱難,難於上青天,聽此話,頓時憔悴變容顏!綿延的山峰離天不到一尺遠,倒掛的枯鬆斜倚絕壁懸崖邊。瀑布飛瀉激流湧,爭相喧囂,衝山崖、轉巨石,萬山如同雷鳴響。蜀道這般艱險,歎你遠方人為何來此地?劍閣關,高峻又險惡,一人把關,萬人攻不破。守關人若信不過,即會變豺狼,釀成大災禍。早上躲猛虎,晚間避長蛇。虎蛇磨牙吸人血,殺人好比斬亂麻。錦城中雖說能享樂,不如早回家。蜀道之艱難,難於上青天!回身向西望,禁不住悵惘長歎。

  “賞析”此詩是天寶初年李白在長安所作,據說詩人賀知章讀了此詩,驚呼李白是“謫仙人”。

  全詩共分三段。“噫籲口戲”以下十九句,寫蜀道的高峻及其開辟曆史:蜀國開國以來,秦蜀間無路可通,太白山和峨嵋山之間隻有飛鳥往還;五個力士和五女被壓死後,山也分為五嶺,鑿石架木方可通行。蜀山太高,連太陽的車子遇到它也隻好折回去,水波也被衝折倒流;山路紆曲,蜀道極高處,登者可以上捫星辰。“問君”以下十四句,寫蜀道的奇險難行及途中的恐怖氣氛。“劍閣”以下十四句,寫蜀中地形險要及其在政治上的重要性。這首詩以雄奇奔放的筆調,采納傳說、民諺,誇寫蜀道之艱難險峻,從一句中心句“蜀道之難難於上青天”中,衍生出千奇百怪的意象,詩中反複詠歎“蜀道之難難於上青天”,給詩歌營造出一種震撼人心的氣氛來。為了營造這種氣氛,李白的想象上天入地、搜古尋今,將驚人的想象與高度的誇張相結合,刻畫出一幅奇險壯觀的山川圖來。詩句長短不拘,參差錯落,詩語汪洋恣肆。可視為李白浪漫主義詩風的代表作。

  長相思(二首)

  李白

  其一

  長相思,在長安。

  絡緯秋啼金井闌,微霜淒淒簟色寒。

  孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長歎。

  美人如花隔雲端!

  上有青冥之長天,下有綠水之波瀾。

  天長地遠魂飛苦,夢魂不到關山難。

  長相思,摧心肝。

  其二

  日色欲盡花含煙,月明如素愁不眠。

  趙瑟初停鳳凰柱,蜀琴欲奏鴛鴦弦。

  此曲有意無人傳,願隨春風寄燕然。

  憶君迢迢隔青天。

  昔時橫波目,今作流淚泉。

  不信妾腸斷,歸來看取明鏡前。

  “譯詩”我久久思念的美人,在那遙遠的長安城。秋夜裏,紡織娘井邊聲聲啼,霜風淒淒涼透竹席。孤燈昏暗,思情綿綿愁腸斷。卷起窗簾望明月,獨自空長歎。美人嬌豔如花,卻遠隔在雲端。上有蒼莽青天渺幽幽,下有碧綠流水波瀾湧。天長地遠,夢裏魂魄苦尋求,怨隻怨,夢魂難以度關山。悠悠相思久遠長,摧傷我心肝痛斷腸。

  暮色裏,輕煙嫋嫋繞花樹,明月皎皎白如絹,我愁情滿懷難成眠。才停下鳳凰瑟,又撥響鴛鴦弦。樂曲纏綿情意深,可恨無人替我傳。但願樂曲隨春風,為我帶到燕然山。思念你啊,遠在天邊的郎君。從前如秋水的眼波,今已變成流淌的淚泉,若不信我柔腸斷,歸來請到明鏡前,看看我憔悴的容顏。

  “鑒賞”詩寫得回腸蕩氣,令人一唱三歎。但兩詩在《李太白全集》中並不是在一起的,也沒有連貫性。從內容上看,第一首似有所寄意,並不僅是寫男女之情。第二首是實寫婦女對遠征丈夫的思戀。

  行路難

  李白

  金樽清酒鬥十千,玉盤珍饈直萬錢。

  停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。

  欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。

  閑來垂釣坐溪上,忽複乘舟夢日邊。

  行路難,

  行路難!

  多歧路,今安在?

  長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海。

  “譯詩”金杯盛著昂貴的美酒,玉盤裝滿價值萬錢的佳肴。我停杯扔筷不想飲,拔出寶劍四下望,心裏一片茫然。

  想渡黃河,冰凍封河川,想登太行,積雪堆滿山。當年呂尚閑居,曾在溪邊垂釣。伊尹受聘前,夢裏乘舟路過太陽邊。

  行路難啊,行路難!岔路何其多,我的路,今日在何處?總會有一天,我要乘長風,破巨浪,高掛雲帆渡滄海,酬壯誌。

  “鑒賞”所謂“行路難”,也即是世路的艱難。因為總是不如意,便隻有寄希望於機遇。而機遇是可遇而不可求的,就暫時隻有掛帆飄泊於江湖了。

  其時李白應詔到長安已逾兩年,因受到中傷被放離京,心中非常悲憤,但又並未完全絕望,矛盾的心態很鮮明地反映在這首詩中。

  將進酒

  李白

  君不見黃河之水天上來,

  奔流到海不複回。

  君不見高堂明鏡悲白發,

  朝如青絲暮成雪。

  人生得意須盡歡,

  莫使金樽空對月。

  天生我材必有用,

  千金散盡還複來。

  烹羊宰牛且為樂,

  會須一飲三百杯。

  岑夫子、丹丘生,

  將進酒,杯莫停。

  與君歌一曲,

  請君為我傾耳聽。

  鍾鼓饌玉何足貴,

  但願長醉不願醒。

  古來聖賢皆寂寞,

  唯有飲者留其名。

  陳王昔時宴平樂,

  鬥酒十千恣歡謔。

  主人何為言少錢,

  徑須沽取對君酌。

  五花馬、千金裘,

  呼兒將出換美酒。

  與爾同銷萬古愁!

  “譯詩”你可看見,滔滔黃河水從天上流下來,奔騰向大海,一去不複回。你可看見,高堂明鏡中,自己的蒼蒼白發,早上還黑如青絲,晚上已變成白雪,叫人怎能不悲切。人生得意時,盡情享歡樂,莫把酒杯空,枉然對明月。天造我成材,必定會有用,莫吝惜,千金揮盡還會來。煮羊宰牛,快快活活,一氣喝它三百杯,不嫌多。

  岑夫子、丹丘生,快喝酒,莫停杯。我為各位唱一曲,你們側耳仔細聽。鍾樂美食,這樣的富貴不稀罕,但願長醉酒不醒。聖者仁人,自古寂然悄無聲,惟有善飲者留美名。

  當年陳王平樂設酒宴,一鬥美酒值萬錢,他們開懷暢飲,縱情又盡興。主人為何推說錢少,盡管買酒來,我倆相對飲。管它是名貴五花馬,還是千金狐皮裘,叫兒快去典賣了,統統換美酒,與你一同飲,消解萬世愁。

  “鑒賞”詩中表達了對懷才不遇的感喟,又抱著樂觀、通達的情懷,也流露了人生幾何當及時行樂的消極情緒。對自己的才華充滿自信而不能施展抱負,就隻有在醉鄉中來尋求解脫。但全詩洋溢著豪情逸興,取得出色的藝術上的成功。

  
更多

編輯推薦

1聚焦長征...
2聚焦長征--長征中的...
3紅軍長征在湖南畫史
4中華傳世藏書全元曲—...
5中華傳世藏書全元曲—...
6中華傳世藏書全元曲—...
7中華傳世藏書全元曲—...
8中華傳世藏書全元曲—...
9中華傳世藏書全元曲—...
10中華傳世藏書全元曲—...
看過本書的人還看過