s 閱讀頁

第六節 主編《當代漢英詞典》

  1967年春,林語堂被聘為香港中文大學的研究教授,並主持編纂《當代漢英詞典》。他認為,如要應付社會和科學發展需要,出版一部新的漢英詞典,實在刻不容緩。為了做好這一工作,他邀請馬驥伸、黃肇珩夫婦負責收集資料和查核,陳石孚做英文助理編輯,陳守荊和施佩英分別擔任秘書和抄寫工作。

  編寫這部詞典,是要“做一本更合時代的漢英辭典”,“凡當代國語中通用的詞語,報紙雜誌及書籍可以見到的,一概收入”,因而工作異常龐大而艱巨。但他認為編詞典工作,“如牛羊在山坡上遨遊覓食,尋發真理,自有其樂。”他親自草擬詞典的編輯體例初稿,反複與馬驥伸、黃肇珩商討,足足花了六個月研究、修改,才定下“大樣”。然後,由馬驥伸、黃肇珩幫助他選擇中文單字和詞句,加以注釋,並按注音符號的次序排列好。接著,再由林語堂譯成英文。他每天工作七八個小時,有時甚至十二小時,寫出每個字和每個詞句的英文意義。凡有疑問,他必反複問明出處、用法。所有原稿,他都一一過目修改,並且一再校對,以消滅差錯。

  為編纂這部詞典,林語堂可說達到了忘我工作的地步。“他日夜趕工,廢寢忘食,寫到最後幾頁,他連字都看不清楚了。”一天早晨起來,廖翠鳳發現他臉漲得通紅,嘴巴有點歪,便立即送他到醫院檢查。檢查結果,是“中風的初期征兆”,醫生要他全休兩個月。他出院後,又繼續堅持工作,並在兩個月內完成了詞典的編製工作。然後,由香港中文大學派人前來將堆滿一大書架的稿子運去排印清樣。

  就在這時,林如斯在台灣故宮博物院住房裏自殺。這對林語堂來說,是一個非同尋常的打擊。廖翠鳳更是因此而暈倒並得了恐怖症。可是,他並沒有被悲痛所壓倒,而是堅持致力於編纂詞典的工作。當清樣運來後,他用放大鏡仔細地加以校對。由於身心過於疲勞,他校對完畢後又病倒了。這次是十二指腸脫垂,造成吐血。

  就是這樣,林語堂花了五年時間,費盡心血,《林語堂當代漢英詞典》終於1972年10月由香港中文大學出版。全書包含著一千四百五十一頁正文和三百多頁的說明。說明部分,有“前言”、“序”、“單字索引”、八個“附錄”、“羅馬字拚音索引”和“英文索引”。

  這部詞典,是中國有史以來由中國學者編纂的第一本最完美的漢英詞典。香港中文大學校長李卓敏在“前言”裏指出,它“將是迄今為止最完善的漢英詞典”。美國《紐約時報》也稱讚它是“世界兩大語係溝通上的裏程碑”。林語堂則認為它是自己著作生涯中的“巔峰之作”。因而,這部詞典的成功編纂,可以說是林語堂晚年重要的學術貢獻之一。

  
更多

編輯推薦

1博弈春秋人物正解
2春秋戰國時期社會轉型研究
3俄羅斯曆史與文化
4正說明朝十八臣
5中國式的發明家湯仲明
6西安事變實錄
7漢武大帝
8詠歎中國曆代帝王
9大唐空華記
10紅牆檔案(二)
看過本書的人還看過
  • 紅牆檔案(三)

    作者:韓泰倫主編  

    紀實傳記 【已完結】

    本書以中南海為記敘軸心,以1949年10月至1999年10月為記敘時段,以建國以來的重大曆史事件為背景,記述了毛澤東、鄧小平、江澤民三代核心領導人以及他們的戰友的政治生涯、衣食住行和感情生活。

  • 紅牆檔案(四)

    作者:韓泰倫主編  

    紀實傳記 【已完結】

    本書以中南海為記敘軸心,以1949年10月至1999年10月為記敘時段,以建國以來的重大曆史事件為背景,記述了毛澤東、鄧小平、江澤民三代核心領導人以及他們的戰友的政治生涯、衣食住行和感情生活。

  • 紅牆檔案(一)

    作者:韓泰倫主編  

    紀實傳記 【已完結】

    本書以中南海為記敘軸心,以1949年10月至1999年10月為記敘時段,以建國以來的重大曆史事件為背景,記述了毛澤東、鄧小平、江澤民三代核心領導人以及他們的戰友的政治生涯、衣食住行和感情生活。

  • 菊花與刀:日本文化諸模式

    作者:美 魯斯·本尼迪克特  

    紀實傳記 【已完結】

    作者運用文化人類學研究方法對日本民族精神、文化基礎、社會製度和日本人性格特征等進行分析,並剖析以上因素對日本政治、軍事、文化和生活等方麵曆史發展和現實表現的重要作用。用日本最具象征意義的兩種事物...