〔日本〕井上靖
“眼鏡逃到哪兒去啦?”
今晨,我這麽一說,五歲的孫女就到處去找。
“躲到洗臉室的鏡子旁邊去啦。”
結果是她把眼鏡送到書房來了。這時,她隨即走到簷下的廊子上,望著外麵,指著滿院的落葉問道:
“這是誰撒的呀?”
這問話很深刻,應該正確地給以回答;然而,我未能答出來。
是誰撒的呢?我未能答出來,就這樣過了白晝,天黑下來,又到了午夜。我側耳聽到了一種聲響:此刻,院子裏,什麽東西還在撒著枯葉。
露〔蘇聯〕鮑科夫落葉露清晨,在森林裏,當土地還沒有被曬幹的時候,在地上有濕潤陰涼的地方,有鬥篷草星狀葉子上亮光閃閃的水珠,有倒下的濕潤的樹幹、稀有的鮮豔美麗的傘狀紅菇、布穀鳥的響亮的鳴叫、草上的足跡,還有那些在露天地裏過夜的螞蟻,它們凍得甚至不能移動它們的小腳,還有那些連第一批小蜜蜂還沒來登門拜訪的花兒,那最可愛的小鳥們的晨曲以及濕潤的稻草垛,從上邊可以見到草原上茂密的紅色的矢車菊,從牧人的響鞭中和露珠一起飛出了瞬間的虹霓。
太陽悄悄地拾走了露珠,於是森林已不再是那個森林了!森林裏炎熱而氣悶,一群群忙碌的螞蟻和樹幹周圍私性樹脂散發的熱氣,會使你頭暈目眩。
“神的露珠啊!”