〔南斯拉夫〕科契奇
從光輝明朗的空際溢出生機盎然閃爍歡快的光芒。
杜鵑這令人睡意正濃的早開的山花四處飄香。濕潤的林中草地上,妄自尊大的藜蘆傲慢地伸展著綠葉,而在陽光溫暖下幹燥而多石的地方,業已腐爛的去年的蕨科植物叢中,處處香氣襲人的紫羅蘭也已初露新綠。
鳥兒響亮地同聲啼囀鳴唱,歡天喜地地抖動著身軀,在樹枝上飛來飛去;縷縷炊煙從熏黑的煙囪裏緩緩升起,無憂無慮地輕輕飄向晶瑩剔透的蔚藍色天空,消失在傲然矗立於村莊上方蒼翠的雲杉樹林裏。
碧空如洗、陽光明媚的天空下,雲杉和鬆樹傲然挺立,雄偉蒼勁,巋然不動;它們仿佛總憂傷不已,沉思綿綿。萬物為生命複蘇而歡呼雀躍,而它們呢?無論大地是春、是夏、是秋,還是冬,它們都無動於衷!它們永遠是那樣的冷漠陰森,悲傷惆悵,因為它們的心兒在呻吟,然而卻無人聽見;它們淚珠漣漣,然而卻無人看見。
每當我眺望它們的時候,我內心備感沉重。大自然為何對我心愛和珍惜的雲杉和鬆樹這般嚴酷?
我的雲杉,我的鬆樹,我也失去了一切希望;我的生活也同你們的生活一樣充滿了默默的隱憂,因而,心兒也在呻吟,但這呻吟無人聽見,眼淚也在流淌,但這眼淚卻無人看見。
啊,我知道,你們銳利刺人的鬆針那是凝固了的眼淚,而你們的一身綠裝,那是對從不向我們綻開笑容的常青之春深深的思念,默默的思念……
心兒在呻吟,但無人聽見;眼淚在流淌,但無人看見。