〔法國〕波德萊爾
太陽已經千萬次地光輝四射或暗淡無光地從這空闊的、一望無際的大海裏升起;也已經千萬次地光輝四射或暗淡無光地墜入這空闊的、一望無際的黑夜裏。多少年以來,我們就開始觀望著蒼天的另一端,試圖解開那遙遠天邊的朦朧之謎--而每一位過客都在那裏呻吟和低怨……好像離大地太近,使他們無限苦惱和憤慨。他們說道:“什麽時候我們才能從波浪搖撼著的睡眠中醒來,從呼嘯的狂風攪亂的朦朧中睜開眼睛?什麽時候我們才能在寧靜的安樂椅上消化食物?”
也有一些人在家室中冥思苦索,為他們有不忠貞的、憂鬱寡歡的妻子而悔恨,為自己煩擾不堪的兒女而遺憾……所有的人都為這沒有陸地的虛幻而感到惶恐不安,這使我想到,也許他們吃起青草來會比畜生更高興。
終於,我們看到了一個海岸。漸漸地,我們看清這是一片美麗、迷人的土地。生命的弦樂好像在這裏變成了一層低語的海浪,幾海裏外布滿深綠淺翠的海岸上泛出一股鮮花碩果的芬芳,一直飄傳久遠。頓時大家都愉快起來,改變了陰鬱的脾氣,一切爭端都被忘卻,一切相互的詛咒都被原諒;約定好的格鬥也從記憶中抹掉,怨恨就像煙塵一樣四散無蹤……
然而,我卻獨自憂傷,不合時宜地憂傷。如同一位被剝奪了神明的教士,我苦苦不能舍離這片具有猛獸般魔力的海洋--它是如此簡單,卻變化無常。可在它的戲耍、步履、狂怒和微笑中卻好像包藏著所有過去、現在和將來的生靈的情緒、狂熱和末日。
一邊向這無與倫比的美揮手告別,我揮手感到一種瀕死的沮喪與疲憊。所以,當我的所有同伴們都在歡呼“終於到了”時,我卻隻能叫道:“已經過去了!”
可是,這卻是大地,伴隨著聲音、情欲、舒適和節日的大地;是一塊富饒美麗、充滿諾言的大地。它向我們傳來一股神秘的、玫瑰與麝香的美味。生命的弦樂也從這兒向我們飄來,如同一陣多情的竊竊私語。