周作人
外國文學裏有一種所謂論文,其中大約可以分作兩類。一批評的,是學術性的。二記述的,是藝術性的,又稱作美文,這裏邊又可以分出敘事與抒情,但也很多兩者夾雜的。這種美文似乎在英語國民裏最為發達,如中國所熟知的愛迭生、蘭姆、歐文、霍桑諸人都做有很好的美文,近時高爾斯威西、吉欣、契斯透頓也是美文的好手。讀好的論文,如讀散文詩,因為他實在是詩與散文中間的橋。中國古文裏的序、記與說等,也可以說是美文的一類。但在現代的國語文學裏,還不曾見有這類文章,治新文學的人為什麽不去試試呢?我以為文章的外形與內容,的確有點關係,有許多思想,既不能作為小說,又不適於做詩(此隻就體裁上說,若論性質則美文也是小說,小說也就是詩,《新青年》上庫普林作的《晚間的來客》,可為一例),便可以用論文去表他。他的條件,同一切文學作品一樣,隻是真實簡明便好。我們可以看了外國的模範做去,但是須用自己的文句與思想,不可去模仿他們。《晨報》上的浪漫談,以前有幾篇倒有點相近,但是後來(恕我直說)落了窠臼,用上多少自然現象的字麵,衰弱的感傷的口氣,不大有生命了。我希望大家卷土重來,給新文學開辟出一塊新的土地來,豈不好麽?