s 閱讀頁

第十二章 花斑馬

  [美國]歐內斯特海明威

  Ernest Milller Hemingway(1899--1961)

  “我吃火腿蛋。”叫做阿爾的那個人說。他戴一頂常禮帽,穿一件單排扣的黑大衣。他的臉又小又白,嘴唇繃得很緊。他還圍一條絲圍巾,戴著手套。

  “我吃鹹肉蛋。”另一個人說。他的身材跟阿爾不相上下。

  兩個人麵孔不同,但是穿得像一對雙生兒似的。兩個人穿的大衣都很緊。他倆坐在那兒身子探在前麵,胳膊支在櫃台上。

  “有什麽喝的沒有?”阿爾問。

  “白啤酒,薑汁啤酒。”喬治說。

  “我說的是有什麽可喝的?”

  “就是剛才我說的那些。”

  “這是一座很熱的城市,”另一個人說。“他們把它叫做什麽?”

  “熱點。”

  “聽到過嗎?”阿爾問他的朋友。

  “沒有,”他的朋友說。“你晚上在這兒做什麽?”阿爾問。

  “他們在這兒吃正餐,”他的朋友說。“他們都來到這兒大吃大喝。”

  “對。”喬治說。

  “你覺得對嗎?”阿爾問喬治。

  “當然。”

  “你是個挺機靈的小夥子,是不是?”

  “當然。”喬治說。

  “不,你不是的,”另一個矮小的人說,“阿爾,他是嗎?”

  “他是個傻瓜,”阿爾說。他轉過去問尼克,“你叫什麽名字?”

  “亞當斯。”

  “又一個機靈的小夥子,”阿爾說,“邁克斯,他是不是一個機靈的小夥子呀?”

  “這個城市裏盡是機靈的小夥子。”邁克斯說。

  喬治把兩個大盤子放在櫃台上,一盤是火腿蛋,另一盤是鹹肉蛋。他又放了兩小盤油炸馬鈴薯,然後關上了通往廚房的便門。

  “哪一盤是你的?”他問阿爾。

  “你忘記了嗎?”

  “火腿蛋。”

  “真是一個機靈的小夥子,”邁克斯說。他探一探身子,把火腿蛋拿過來。兩個人都戴著手套在吃。喬治望著他們在吃。

  “你看什麽?”麥克斯對喬治望了望。

  “沒看什麽。”

  “去你的。你在看我呢。”

  “邁克斯,小夥子也許是說著玩兒的,”阿爾說。

  喬治笑了。

  “你不必笑,”邁克斯對他說。“你絲毫也不必笑,知道嗎?”

  “可以。”喬治說。

  “他覺得可以,”邁克斯轉過來對阿爾說。“他覺得可以。這小夥子不錯。”

  “哦,他是一個有頭腦的人。”於是兩個人繼續吃下去。

  “櫃台那一邊的一個機靈的小夥子叫做什麽?”阿爾問邁克斯。

  “喂,機靈的小夥子,”邁克斯對尼克說,“你跟你的夥計到櫃台後麵去轉一轉吧。”

  “什麽事兒?”尼克問。

  “什麽事兒也沒有。”

  “你最好走開去,機靈的小夥子,”阿爾說。於是尼克走到櫃台後麵去了。

  “什麽事兒?”喬治問。

  “跟你毫不相幹,”阿爾說。“誰在廚房裏麵?”

  “黑人。”。

  “你說的黑人是幹什麽的?”

  “當廚子的黑人。”

  “叫他進來。”

  “什麽事兒?”

  “叫他進來。”

  “你可想到你此刻是在什麽地方嗎?”

  “咱們此刻在什麽地方,咱們當然是很清楚的,”那個叫做邁克斯的漢子說。“是不是咱們的樣子傻裏傻氣的。”

  “你說話倒有點傻裏傻氣,”阿爾對他說。“你跟那個家夥爭論什麽呢?聽我說,”他對喬治說,“告訴那個黑人到這兒來一下。”

  “你預備怎樣對待他?”

  “沒什麽。機靈的小夥子,你得用你的腦子想一想。咱們對一個黑人會有什麽呢?”

  喬治打開了通往廚房的小窗口。“山姆,”他叫道。“進來一下。”

  通往廚房的門開了,那個黑人走進來。“什麽事?”他問。坐在櫃台前麵的那兩個人朝他望了望。

  “行,黑夥計。你就站在那兒吧,”阿爾說。

  黑人山姆穿著圍裙站在那兒,望著坐在櫃台前麵的兩個漢子。“是,先生。”他說。阿爾從他坐的凳子上下來。

  “我要跟黑人和那個機靈的小夥子一同到後麵廚房裏去,”他說。“黑夥計,回到廚房裏去。機靈的小夥子,你跟他一道去。”於是那個矮個兒跟在尼克和廚子山姆的後麵走到後麵的廚房裏去。他們進去以後門就關上。叫做邁克斯的那個人跟喬治對著麵坐在櫃台跟前。他不看喬治一眼,隻是望著掛在櫃台後麵牆上的一麵鏡子。原來的亨利的酒吧間,現在改成了便餐館了。

  “喂,機靈的小夥子,”邁克斯說,一麵望著鏡子,“為什麽你不說話呀?”

  “這都是幹什麽?”

  “芡,阿爾,”邁克斯叫道,“機靈的小夥子想知道這都是幹什麽。”

  “幹嗎你不告訴他呢?”阿爾的聲音從廚房裏傳出來。

  “你以為這都是幹什麽?”

  “我不曉得。”

  “你怎麽想法?”

  邁克斯講話的時候一直望著鏡子。

  “我不願說。”

  “芡,阿爾,機靈的小夥說,他不願說他想這為的是什麽?”

  “好,我聽到了。”阿爾從廚房裏說。他把通廚房的那個小窗口用手撐開,盤子和番茄汁的瓶子從那裏送進廚房裏去。“聽著,機靈的小夥子,”他從廚房裏對喬治說。“站得離櫃台遠一點。你往左邊挪動一步,邁克斯。”他像一個安排團體照相的攝影師似的。

  “對我說,機靈的小夥子,”邁克斯說。“你以為要發生什麽事情呢?”

  喬治一聲也不吭。

  “我告訴你,”邁克斯說。“咱們要去殺死一個瑞典人。你知道叫做奧勒安德生的一個高大的瑞典人嗎?”

  “是的。”

  “他每晚來這兒吃飯,是不是?”

  “他有時候來這兒。”

  “他在六點鍾來這兒,是不是?”

  “要是他來的話。”

  “這一切咱們都曉得,機靈的小夥子,”邁克斯說。“講些別的事情嗎?你有時去看電影嗎?”

  “偶爾去看一次。”

  “你應該多去看電影。像你這樣一個機靈的小夥子,看電影是非常好的。”

  “你們幹嗎要把奧勒安德生殺死呢?他有過什麽對不起你們的地方沒有?”

  “他從來也沒機會對咱們怎樣過。他一次沒見過咱們。”

  “他隻會見到咱們一次了,”阿爾從廚房裏說。

  “那麽,你們幹嗎要殺死他呢?”

  “咱們替一個朋友去殺他。隻是受人之托,機靈的小夥子。”

  “住嘴,”阿爾從廚房裏說。“他媽的你講得太多了。”

  “是啊,我叫機靈的小夥子覺得有趣。是不是,機靈的小夥子?”

  “他媽的你講得太多了,”阿爾說。“那個黑人跟我這個機靈的小夥子他們自己在覺得有趣呢,我把他們兩個像是修道院的一對女朋友似的綁在一起了。”

  “我想你原來像是在一所修道院裏吧?”

  “你不知道。”

  “你原來像是在一所真正的修道院裏。你就是從那兒來的。”

  喬治抬頭望了望鍾。

  “要是有人來了,你告訴他們廚子不在,要是他們還在追問,你告訴他們你到後麵去親自替他們做菜。你懂得了嗎,機靈的小夥子?”

  “懂得了,”喬治說。“以後你們將要怎樣對待咱們呢?”

  “那要看情況了,”邁克斯說。“有許多事情在當時是不知道的,這件事就是。”

  喬治抬頭望了望鍾。此刻是六點一刻。臨街的大門開了,一個電車司機走過來。

  “喂,喬治,”他說。“有晚飯吃嗎?”

  “山姆出去了,”喬治說。“大概半個鍾頭左右就會回來。”

  “那麽我倒不如到街那一頭去吧,”那個司機說。喬治望了望鍾。現在是六點二十分。

  “很好,機靈的小夥子,”邁克斯說。“你真是個十足的紳士。”

  “他知道我會用槍打死他的,”阿爾從廚房裏說。

  “不,”邁克斯說。你說得不對。機靈的小夥子是不錯的。

  他是一個很好的小夥子。我喜歡他。

  到了六點五十五分的時候,喬治說:“他不會來了。”

  餐館裏還有另外兩個人。喬治到廚房去了一次,“去”那兒做一份給一個客人要帶走的麵包片夾火腿蛋,他在廚房裏看見阿爾把常禮帽歪戴在腦後,坐在便門旁邊的凳子上,一支鋸短了的槍的槍口靠在架子上。尼克和廚子在一個牆角落裏背對背給捆在一起,每人的嘴上綁了一條毛巾。喬治做了夾肉麵包,用油紙把它包起來,放進一個袋子。然後拿到餐廳去,那個人付了錢便走了。

  “機靈的小夥子什麽事都會做,”邁克斯說。“他會做菜,什麽都會做。機靈的小夥子,你可以把一個女孩子訓練成一個很好的老婆。”

  “怎麽?”喬治說。“你的朋友,奧勒安德生不來了嗎?”

  “咱們再等他十分鍾。”邁克斯說。

  邁克斯留意著鏡子和那座鍾。鍾上的指針是七點鍾,一會兒又過了五分。

  “來,阿爾,”邁克斯說。“咱們不如回去吧。他不會來了。”

  “最好再等他五分鍾,”阿爾從廚房裏說。

  過了五分鍾,一個人走進來,喬治向他說廚子生病了。

  “幹嗎你們不另找一個廚子呢?”那個人問,“你不是在開餐館嗎?”說罷他走出去了。

  “來,阿爾。”邁克斯說。

  “那兩個機靈的小夥子跟那個黑人該怎麽辦?”

  “他們是挺可靠的。”

  “你這樣想嗎?”

  “當然。咱們已經沒事了。”

  “這不能叫我開心,”阿爾說。“粗心大意的。你話講得太多了。”

  “啊,這又有什麽要緊,”邁克斯說。“咱們隻不過是開開心罷了,是不是呢?”

  “不管怎樣,你還是話講得太多了,”阿爾說。他從廚房裏走出來。鋸短了的鳥槍槍身在他的過於窄小的大衣上身裏麵微微地鼓出來。他用他的戴著手套的手把衣服理了一理。

  “再會了,機靈的小夥子,”他對喬治說。“你太走運了。”

  “那倒是真的,”邁克斯說。“你應該賭一賭賽馬去。機靈的小夥子。”

  那兩個人走出門去。喬治從窗戶裏麵望著他們在弧光燈下經過,走到街對麵去。他們的窄小的大衣和常禮帽使他們看去像一對玩雜耍的人似的。喬治從轉門走進廚房裏,把尼克跟廚子兩個人鬆開了綁。

  “那回事兒我再也不想碰到了,”廚子山姆說,“那回事兒我再也不想碰到了。”

  尼克站起了身。他以前從來也沒有被人用一條毛巾綁在嘴上過。

  “告訴我,”他說,“究竟是怎麽一回事兒?”他正在設法把毛巾甩掉。

  “他們要殺害奧勒安德生,”喬治說。“他們準備在他進來吃飯的時候用槍把他打死。”

  “奧勒安德生嗎?”

  “正是。”

  那個廚子用大拇指摸著他的嘴角。

  “他們都走了嗎?”他問。

  “是的,”喬治說。“他們都走了。”

  “這件事真叫我不高興,”廚子說,“沒有一星半點叫我高興的。”

  “聽我說,”喬治對尼克說,“你最好到奧勒安德生那兒去看一看他。”

  “好的。”

  “你最好絲毫也別過問這件事情,”廚子山姆說,“你最好離遠點。”。

  “你要是不願去就別去吧。”喬治說。

  “牽連在這件事裏麵對你不會有什麽結果的,”廚子說,“你還是離遠點。”

  “我要去看他。”尼克對喬治說,“他住在什麽地方?”

  廚子掉過臉去。

  “小孩子們對於自己想做的事情總是自以為是知道的。”他說。

  “他住在赫思奇的公寓裏。”喬治對尼克說。

  “我要到那兒去一趟。”

  外麵弧光燈的亮光透過光禿的樹枝。尼克沿著電車軌道走去,到下一盞弧光燈的地方轉了一個彎,朝一條小街走去。街上的第三幢房子就是赫思奇的公寓。尼克走上那兩條階石,然後去按門鈴。一個女人來到了門前。

  “奧勒安德生住在這裏嗎?”

  “你想看他嗎?”

  “是的,要是他在家的話。”

  尼克跟著那個女人走上一段樓梯,然後又折轉來走到一條走廊的盡頭處。她敲了門。

  “誰呀?”

  “有人來看你,安德生先生,”那個女人說。

  “我是尼克亞當斯。”

  “進來。”

  尼克推開了門,走進屋裏去。奧勒安德生穿著全身衣服正躺在床上。他從前是個重量級的拳擊家。他的身子長得那張床容不下去。他的頭靠在兩個枕頭上。他沒有朝尼克望一眼。

  “什麽事兒?”

  “我在亨利餐館裏幹活,”尼克說,“兩個家夥進來,把我跟廚子用繩子綁上,他們說他們要殺死你。”

  他說這些話的時候叫人聽去有些呆裏呆氣似的。奧勒安德生一聲也不吭。

  “他們把咱倆趕到廚房裏,”尼克說下去,“他們要趁你來咱們這兒用晚餐的時候用槍把你打死。”

  奧勒安德生望著牆,一聲也不吭。

  “喬治覺得,要我最好來把這件事情告訴了你。”

  “這件事我什麽辦法也沒有,”奧勒安德生說。

  “我告訴你他倆是什麽樣兒的。”

  “我不想知道他倆是什麽樣兒的,”奧勒安德生說。他望著牆。“謝謝你來告訴我這件事情。”

  “別客氣。”

  尼克望著躺在床上的那個身材魁梧的漢子。

  “你要我去找警察嗎?”

  “不,”奧勒安德生說。“那不會有什麽用處的。”

  “有什麽可以讓我去辦的事情。”

  “不。沒有什麽要辦的事情。”

  “也許這隻是故作鎮靜吧。”

  “不,這不是故作鎮靜。”

  奧勒安德生翻了一個身朝向牆壁那邊去。

  “唯一的一件事情是,”他對著牆壁說,“我還拿不定主意下決心走出去。我已經待在家裏一天了。”

  “你不能走到城外去嗎?”

  “不,”奧勒安德生說,“我再不想那樣跑來跑去的了。”

  他望著牆。

  “現在沒有什麽可辦的事了。”

  “你不能想點辦法把這件事情了結掉嗎?”

  “不成。我得罪了人啦。”他依然用那種懶洋洋的腔調在說話。“沒有什麽好辦法。過一會兒,我再拿定主意走出去。”

  “那麽我不如回去看一看喬治吧,”尼克說。

  “再會了,”奧勒安德生說。他並沒有朝尼克望一眼。“謝謝你來這兒一趟。”

  尼克走出門去。當他帶上門的時候,他看見奧勒安德生穿著全身的衣服躺在床上,眼睛一直望著牆。

  “他已經在屋裏待了一整天,”女房東在樓下說,“我想他的身體恐怕不舒服。我對他說:安德生先生,這樣好的秋天天氣,你應該出去散散步才是,但是他卻不想出去。”

  “他不願出去。”

  “我很替他的身體不舒服覺得不好過,”那個女人說,“他這個人真是好極了。你知道嗎,他是幹拳擊那一行的。”

  “我知道。”

  “要不是看到他臉上的那個模樣,你決不會知道他是幹拳擊的,”那個女人說。他倆緊靠在大門的裏邊在談話。“他這個人真夠和氣的。”

  “好吧,晚安,赫思奇太太。”尼克說。

  “我不是赫思奇太太,”那個女人說,“這所公寓是她的。我隻是替他照管的人。我是貝爾太太。”

  “好,晚安,貝爾太太,”尼克說。

  “晚安,”那個女人說。

  尼克從暗淡的街上走到弧光燈照著的街角,然後沿著電車軌道回到亨利的餐館去。喬治正在櫃台後麵。

  “你看到奧勒了嗎?”

  “看到了,”尼克說,“他待在屋裏,不願走出去。”

  剛打開了廚房的那扇門,就聽到尼克的聲音。

  “我連聽也不要聽,”他說,說罷就把門關上。

  “你把那件事情告訴他了嗎?”喬治問。

  “當然。我告訴了他,但是他知道這都是怎麽一回事兒。”

  “那麽他打算怎麽辦呢?”

  “什麽打算也沒有。”

  “他準是卷進什麽賭搏鬥毆的事兒裏麵了。”

  “我也這樣想,”尼克說。

  “事情真糟糕。”

  “事情太可怕了,”尼克說。

  他倆不再說下去。喬治伸手去拿一條毛巾,把櫃台擦了擦。

  “我不曉得到底他幹下了什麽事情?”尼克說。

  “欺騙了什麽人啦。他們就是為了這個緣故要把他殺害的。”

  “我要離開這個市鎮了,”尼克說。

  “好,”喬治說,“那倒是一樁好事。”

  “我不忍去想,他明知道要被人殺害還在屋裏等待著。太可怕了。”

  “得啦,”喬治說,“你最好不如別去想著這件事兒吧。”

  (海觀 譯)

  1957年獲獎作家

  
更多

編輯推薦

1心理學十日讀
2清朝皇帝那些事兒
3最後的軍禮
4天下兄弟
5爛泥丁香
6水姻緣
7
8炎帝與民族複興
9一個走出情季的女人
10這一年我們在一起
看過本書的人還看過
  • 綠眼

    作者:張品成  

    文學小說 【已完結】

    為紀念冰心獎創辦二十一周年,我們獻上這套“冰心獎獲獎作家書係”,用以見證冰心獎二十一年來為推動中國兒童文學的發展所做出的努力和貢獻。書係遴選了十位獲獎作家的優秀兒童文學作品,這些作品語言生動,意...

  • 少年特工

    作者:張品成  

    文學小說 【已完結】

    叫花子蛻變成小紅軍的故事,展現鄉村小子成長為少年特工的曆程。讀懂那一段曆史,才能真正讀懂我們這個民族的過去,也才能洞悉我們這個民族的未來。《少年特工》講述十位智勇雙全的少年特工與狡猾陰險的國民黨...

  • 角兒

    作者:石鍾山  

    文學小說 【已完結】

    石鍾山影視原創小說。

  • 男左女右:石鍾山機關小說

    作者:石鍾山  

    文學小說 【已完結】

    文君和韋曉晴成為情人時,並不知道馬萍早已和別的男人好上了。其實馬萍和別的男人好上這半年多的時間裏,馬萍從生理到心理是有一係列變化的,隻因文君沒有感覺到,如果在平時,文君是能感覺到的,因為文君不是...