峴山巉巉[2]清溪濱,倒影萬丈之奫淪[3]。往歲嚐有去思[4]吏,熱地尤多高蹈[5]人。少年仕宦頗落魄,時登絕頂攀蒼冥。幽花美草頗娛目,斷碑刓碣[6]還傷神。曉猿夜鶴輕相別,從此奔走十八春。舊遊不複齒頰掛,方知到骨俱埃塵。麟台[7]昨日見圖畫,醒若楚客還羈魂。方縑一幅論萬裏,秋江綠水何粼粼。人心與物本無別,正為利欲相埋湮。神功妙手如喚覺,滿座風月來相親。騎驢徑去自可到,猶愈飄搖西遊秦。剩沽宜城醉其下,日夕倒載望冠巾。
“注釋”
[1]閣下:具有顯赫的地位、尊嚴或價值的人。峴(xian)山:又名峴首山,在今湖北襄樊市南。
[2]巉巉:山勢高峻貌。
[3]奫(yun)淪:水深廣貌。唐柳宗元《招海賈文》:“其外大泊泙奫淪,終古回薄旋天垠。”集注引張敦頤曰:“奫淪,水深廣貌。”
[4]去思:謂地方士民對離職官吏的懷念。語出《漢書何武傳》:“欲除吏,先為科例以防請托,其所居亦無赫赫名,去後常見思。”
[5]高蹈:過隱居的生活。
[6]刓(wan)碣:損壞了的石碣。
[7]麟台:唐代官署名,武後改秘書省為“麟台”,此處指秘書省,乃作者居官之地。元祐初,作者官居秘書省正字、校書。
“簡評”
本詩寫詩人於麟台閣下觀峴山圖,回思自己遊山之履曆。三年前之幽花美草、曉猿夜鶴,如今已全然不可複見。見此畫圖,令人一醒。大凡自然之美景,最易引起塵世之中勞心者的反思和神往,詩人意識到世人之奔忙、浮沉,都不過是為利欲所驅使。倘得騎驢入仙境,倒載冠巾,實為欲避世者之夢想。