猗猗堂下竹,我來初萌芽。生意甚蹇薄[2],才能出泥沙。狂霖[3]一夕作,霹靂連轟車[4]。回首未幾日,其成何速耶?修然數尺高,秀色蔚以佳。餘陰過盆池[5],喜躍見魚鮭[6]。乃知地道敏[7],不待歲月賒。念彼遠遊子,聯翩[8]入京華。勢利勇奔趨,被服爭豪奢。外雖逐喜好,顧盼相陵誇。中乃昏智識,有損無增加。曾竹之不如,徒比草木花。經風已簸落,枯槁良可嗟。而我方涉世,浩渺無津涯[9]。因竹亦自悟,慨歌窗日斜。
“注釋”
[1]猗猗(yiyi):美盛貌。《詩衛風淇奧》:“瞻彼淇奧,綠竹猗猗。”毛傳:“猗猗,美盛貌。”
[2]生意:生機。蹇薄:駑鈍淺薄,此指沒有活力。
[3]狂霖:接連不斷的暴雨,連下幾天的大雨。
[4]轟車:《說文》:“轟,群車聲也。”此處形容雷聲之大。
[5]盆池:引水灌注而成的小池。
[6]鮭(wa):鮭,神名。《集韻》:“鮭,鮭,神名。”此處指魚。
[7]敏:迅疾也。
[8]聯翩:鳥飛翔時的一種姿態。比喻斷續而迅疾。
[9]津涯:依靠,憑依。
“簡評”
此詩以堂下之竹起興。竹子有很強的生命力,雖然暴雨、霹靂交加,卻在很短的時間裏就由萌芽長成了修竹,蔚然成蔭。堂下竹成長之迅速引發了詩人惜時之感,進而慨歎豪奢公子之金玉其外敗絮其中,一經風雨,必然如草木之搖落,如何能比得竹之堅韌?我之“方涉世”正回應竹之“初萌芽”。詩人以堂下竹自比,托喻之意甚明,其“因竹亦自悟”者即此。