s 閱讀頁

漢紀五十五孝獻皇帝戊建安四年(己卯、199)

  漢紀五十五漢獻帝建安四年(己卯,公元199年)

  [1]春,黑山賊帥張燕與公孫續率兵十萬,三道救之。未至,瓚密使行人齎書告續,使引五千鐵騎於北隰之中,起火為應,瓚欲自內出戰。紹候得其書,如期舉火。瓚以為救至,遂出戰。紹設伏擊之,瓚大敗,複還自守。紹為地道,穿其樓下,施木柱之,度足達半,便燒之,樓輒傾倒,稍至京中。瓚自計必無全,乃悉縊其姊妹、妻子,然後引火自焚。紹趣兵登台,斬之。田楷戰死。關靖歎曰:“前若不止將軍自行,未必不濟。吾聞君子陷入危,必同其難,豈可以獨生乎1策馬赴紹軍而死。續為屠各所殺。

  [1]春季,黑山軍首領張燕與公孫續率兵十萬,分三路援救公孫瓚,張燕的援軍還未到,公孫瓚秘密派使者送信給公孫續,讓他率五千鐵騎到北方低窪地區埋伏,點火作為信號,公孫瓚打算自己出城夾擊袁紹圍城部隊。袁紹的巡邏兵得到這封書信,袁紹就按期舉火,公孫瓚以為援軍已到,就率軍出戰。袁紹的伏兵發動進攻,公孫瓚大敗,回城繼續堅守。袁紹圍城部隊挖掘地道,挖到公孫瓚部隊固守的城樓下,用木柱撐住,估計已挖到城樓的一半,便縱火燒毀木柱,城樓就倒塌了。袁紹用這種方法逐漸攻到公孫瓚所住的中京。公孫瓚自料必定不能幸免,就絞死自己的姊妹、妻子兒女,然後放火自焚。袁紹催促士兵登上高台,斬公孫瓚。田楷戰死。關靖歎息說:“以前,如果不是我阻止將軍自己出城,未必沒有希望。我聽說君子使別人陷入危難時,自己一定與他分擔患難,怎麽能自己獨自逃生呢1就騎馬衝入袁紹軍中而死。公孫續被匈奴屠各部殺死。

  漁陽田豫說太守鮮於輔曰:“曹氏奉天子以令諸侯,終能定天下,宜早從之。”輔乃率其眾以奉王命。詔以輔以建忠將軍,都督幽州六郡。

  漁陽人田豫勸告本郡太守鮮於輔說:“曹操尊奉天子來號令諸侯,最終能夠平定天下,應該早早歸順他。”鮮於輔於是率領部下歸附朝廷。獻帝下詔任命鮮於輔為建忠將軍,都督幽州六郡軍務。

  初,烏桓王丘力居死,子樓班年少,從子蹋頓有武略,代立,總攝上穀大人難樓、遼東大人蘇仆延、右北平大人烏延等。袁紹攻公孫瓚,蹋頓以烏桓助之。瓚滅,紹承製皆賜蹋頓、難樓、蘇仆延、烏延等單於印綬;又以閻柔得烏桓心,因加寵尉以安北邊。其後難樓、蘇仆延奉樓班為單於,以蹋頓為王,然蹋頓猶秉計策。

  起初,烏桓王丘力居死後,他的兒子樓班年齡還小,侄兒蹋頓勇武善戰,富有謀略,就接替了丘力居的王位,總領上穀大人難樓、遼東大人蘇仆延、右北平大人烏延等。袁紹進攻公孫瓚時,蹋頓率領烏桓人幫助袁紹。公孫瓚滅亡後,袁紹用皇帝的名義對蹋頓、難樓、蘇仆延、烏延等都賜予單於印綬。袁紹又因為閻柔受到烏桓人敬重,對閻柔待遇特別優厚,以求得北方連境的安定。後來,難樓、蘇仆延共同尊奉樓班為單於,以蹋頓為王,但實際事務仍由蹋頓掌管。

  [2]眭固屯射犬,夏,四月,曹操進軍臨河,使將軍史渙、曹仁渡河擊之。仁,操從弟也。固自將兵北詣袁紹求救,與渙、仁遇於犬城,渙、仁擊斬之。操遂濟河,圍射犬;射犬降,操還軍敖倉。

  [2]眭固駐軍於射犬。夏季,四月,曹操進軍到黃河岸邊,派將軍史渙、曹仁渡過黃河,進攻眭固。曹仁是曹操的堂弟。眭固親自率軍北上向袁紹求援,在犬城與史渙、曹仁相遇,史渙、曹仁進擊,殺死眭固。於是曹操親統大軍渡過黃河,圍困射犬,射犬投降。曹軍還駐敖倉。

  初,操在兗州舉魏種孝廉。兗州叛,操曰:“唯魏種且不棄孤。”及聞種走,操怒曰:“種不南走越、北走胡、不置汝也1既下射犬,生禽種,操曰:“唯其才也1釋其縛而用之,以為河內太守,屬以河北事。

  當初,曹操在兗州推薦魏種為孝廉。兗州反叛時,曹操說:“隻有魏種不會辜負我。”及至聽到魏種逃走的消息,曹操大怒,說:“你魏種不逃到南越、北胡,我就不放過你1攻下射犬以後,生擒魏種,曹操說:“隻因為他有才幹1解開捆綁他的繩索,任用他為河內郡太守,讓他負責黃河以北的事務。

  [3]以衛將軍董承車騎將軍。

  [3]任命衛將軍董承為車騎將軍。

  [4]袁術既稱帝,淫侈滋甚,媵禦數百,無不兼羅紈,厭梁肉,自下饑困,莫之收恤。既而資實空盡,不能自立,乃燒宮室,奔其部曲陳簡、雷薄於山,複為簡等所拒,遂大窮,士卒散走,憂懣不知所為。乃遣使歸帝號於從兄紹曰:“祿去漢室久矣,袁氏受命當王,符瑞炳然。今君擁有四州,人戶百萬,謹歸大命,君其興之1袁譚自青州迎術,欲從下邳北過。曹操遣劉備及將軍清河朱靈邀之,術不得過,複走壽春。六月,至江亭,坐簀床而歎曰:“袁術乃至是乎1因憤慨結病,歐血死。術從弟胤畏曹操,不敢居壽春,率其部曲奉術柩及妻子奔廬江太守劉勳於皖城。故廣陵太守徐得傳國璽,獻之。

  [4]袁術稱帝後,奢靡貪淫的程度比以前更厲害,後宮妃嬪有數百人,無不身穿綾羅綢緞,飽食精美的飯菜。屬下將士饑餓困苦,他卻毫不並心。不久,儲存的各種物資都已耗盡,自己無法維持,於是燒毀宮殿,去投奔駐在山的部將陳簡、雷薄,但又遭到陳簡等的拒絕。於是袁術大為困窘,部下士兵不斷逃走。他心中憂慮煩悶,無計可施,隻好派人把皇帝的尊號送給他的堂兄袁紹,說:“漢朝王室的氣數久已盡了,袁氏應當接受天命為君王,符命與祥瑞都顯示得很明白。如今您擁有四州的地盤,人口一百萬戶,我謹將上天授予的使命歸獻給您,請您複興大業1袁譚從青州來迎接袁術,想從下邳北方通過。曹操派遣劉備及將軍、清河人朱靈率軍進行攔截,袁術無法通過,再退回壽春。六月,袁術到達江亭,坐在隻輔著竹席的床上,歎息說:“我袁術竟落到這個地步嗎1氣憤感慨成病,吐血而死。袁術的堂弟袁胤害怕曹操,不敢留在壽春,率領部曲帶著袁術的靈柩與家眷,投奔駐在皖城的廬江太守劉勳。前任廣陵郡太守徐得到傳國禦璽,獻給朝廷。

  [5]袁紹既克公孫瓚,心益驕,貢禦稀簡。主簿耿包密白紹,宜應天人,稱尊號。紹以包白事示軍府。僚屬皆言包妖妄,宜誅,紹不得已,殺包以自解。

  [5]袁紹消滅公孫瓚後,更加驕橫,對朝廷進貢的次數和數量減少。主簿耿包秘密向袁紹建議,應當應天順民,即位稱帝。袁紹把耿包的建議告訴軍府的官員,官員們一致認為耿包大逆不道,應該斬首。袁紹不得已,殺掉耿包以表白自己無意稱帝。

  紹簡精兵十萬、騎萬匹,欲以攻許。沮授諫曰:“近討公孫瓚,師出曆年,百姓疲敝,倉庫無積,未可動也。宜務農息民,先遣使獻捷天子;若不得通,乃表曹操隔我王路,然後進屯黎陽,漸營河南,益作舟船,繕修器械,分遣精騎抄其邊鄙,令彼不得安,我取其逸,如此,可坐定也。”郭圖,審配曰:“以明公之神武,引河朔之強眾,以伐曹操,易如覆手,何必乃爾1授曰:“夫救亂誅暴,謂之義兵;恃眾憑強,謂之驕兵;義者無敵,驕者先滅。曹操奉天子以令天下,今舉師南向,於義則違。且廟勝之策,不在強弱。曹操法令既行,士卒精練,非公孫瓚坐而受攻者也。今棄萬安術而興無名之師,竊為公懼之1圖、配曰:“武王伐紂,不為不義;況兵加曹操,而雲無名!且以公今日之強,將士思奮,不及時以定大業,所謂‘天與不取,反受其咎’,此越之所以霸,吳之所以滅也。臨軍之計在於持牢,而非見時知幾之變也。”紹納圖言。圖等因是譖授曰:“授監統內外,威震三軍,若其浸盛,何以製之!夫臣與主同者亡,此《黃石》之所忌也。且禦眾於外,不宜知內。”紹乃分授所統為三都督,使授及郭圖、淳於瓊各典一軍。騎都尉清河崔琰諫曰:“天子在許,民望助順,不可攻也1紹不從。

  袁紹挑選了精兵十萬,良馬萬匹,打算攻打許都。沮授勸阻他說:“近來討伐公孫瓚,連年出兵,百姓疲困不堪,倉庫中又沒有積蓄,不能出兵。應當抓緊農業生產,使百姓休養生息。先派遣使者將消滅公孫瓚的捷報呈獻天子,如果捷報不能上達天子,就可以上表指出曹操斷絕我們與朝廷的聯係,然後出兵進駐黎陽,逐漸向黃河以南發展。同時多造船隻,整修武器,分派精銳的騎兵去騷擾曹操的邊境,使他不得安定,而我們以逸待勞,這樣,坐著就可以統一全國。”郭圖、審配說:“以您用兵如神的謀略,統率北方的強兵,去討伐曹操,易如反掌,何必那樣費事?”沮授說:“用兵去救亂除暴,被稱為義兵;倚仗人多勢眾,被稱為驕兵。義兵無敵,驕兵先亡。曹操尊奉天子以號令天下,如今我們要是舉兵南下,就違背了群臣大義。而且,克敵製勝的謀略,不在於強弱。曹操法令嚴明,士兵訓練有素,不是公孫瓚那樣坐等被打的人。如今要舍棄萬全之計而出動無名之師,我為您擔憂1郭圖、審配說:“周武王討伐商紂王,並不是不義;何況我們是討伐曹操,怎麽能說是師出無名?而且以您今天的強盛,將士們急於立功疆場,不乘此時機奠定大業,就正像古人所說的:‘不接受上天給予的賞賜,就會反受其害。’這正是春秋時期越國所以興盛,吳國所以滅亡的原因,監軍沮授的計策過於持重,不是隨機應變的謀略。”袁紹采納了郭圖等的意見。郭圖等乘機向袁紹講沮授的壞話,說:“沮授總管內外,威震三軍,如果勢力逐漸擴張,將怎樣控製他!臣下的權威與君主一樣,就一定會滅亡,這是兵書《黃石》指出的大忌。而且統軍在外的人,不應同時主持內部政務。”袁紹就把沮授所統領的軍隊分為三部分,由三位都督指揮,派沮授、郭圖與淳於瓊各統一軍。騎都尉、清河人崔琰勸阻袁紹說:“天子在許都,民心傾向於那邊,不能進攻1袁紹不聽。

  許下諸將聞紹將攻許,皆懼,曹操曰:“吾知紹之為人,誌大而智小,色厲而膽薄,忌克而少威,兵多而分畫不明,將驕而政令不壹,土地雖廣,糧食雖豐,適足以為吾奉也。”孔融謂荀曰:“紹地廣兵強,田豐、許攸智士也,為之謀;審配、逢紀忠臣也,任其事;顏良、文勇將也,統其兵。殆難克乎1曰:“紹兵雖多而法不整,田豐剛而犯上,許攸貪而不治,審配專而無謀,逢紀果而自用;此數人者,勢不相容,必生內變。顏良、文,一夫之勇耳,可一戰而禽也。”

  許都的將領們聽說袁紹要來進攻,都心中害怕。曹操說:“我知道袁紹的為人,誌向很大而智謀短淺,外表勇武而內心膽怯,猜忌刻薄而缺少威信,人馬雖多而調度無方,將領驕橫而政令不一,他的土地雖然廣大,糧食雖然豐足,卻正好是為我們預備的。”孔融對荀說:“袁紹地廣兵強,有田豐、許攸這樣的智士為他出謀劃策,審配、逢紀這樣的忠臣為他辦事,顏良、文這樣的勇將為他統領軍隊,恐怕難以戰勝吧1荀說:“袁紹的兵馬雖多,但法紀不嚴。田豐剛直,但昌犯上司;許攸貪婪,又治理無方;審配專權,卻沒有謀略;逢紀處事果斷,但自以為是。這幾個人,勢必不能相容,一定會生內訌。顏良、文不過是匹夫之勇,一仗就可以捉住他們。”

  秋,八月,操進軍黎陽,使臧霸等將精兵入青州以捍東方,留於禁屯河上。九月,操還許,分兵守官渡。

  秋季,八月,曹操進軍黎陽,派臧霸等充領精兵,到青州去保衛東方邊境,留於禁駐紮在黃河之畔。九月,曹操返回許都,分兵駐守官渡。

  袁紹遣人招張繡,並與賈詡書結好。繡欲許之,詡於繡坐上顯謂紹使曰:.歸謝袁本初,兄弟不能相容,而能容天下國士乎1繡驚懼曰:“何至於此1竊謂詡曰:“若此,當何歸?”詡曰:“不如從曹公。”繡曰:“袁強曹弱,又先與曹為讎,從之如何?”詡曰:“此乃所以宜從也。夫曹公奉天子以令天下,其宜從一也;紹強盛,我以少眾從之,必不以我為重,曹公眾弱,其得我必喜,其宜從二也;夫有霸王之誌者,固將釋私怨以明德於四海,其宜從三也。願將軍無疑1冬,十一月,繡率眾降曹操,操執繡手,與歡宴,為子均取繡女,拜揚武將軍;表詡為執金吾,封都亭侯。

  袁紹派使者去拉攏張繡,並給張繡的謀士賈詡寫信,表示願與賈詡結交。張繡打算答應袁紹。賈詡在張繡招待袁紹使者時,高聲對使者說:“請回去為我們謝謝袁紹的好意,他與兄弟袁術不能相容,而能容天下的英雄豪傑嗎1張繡又驚又怕,說:“怎麽至於這樣1他悄悄地對賈詡說:“像現在這樣,咱們應當依靠誰?”賈詡說:“不如依靠曹操。”張繡說:“袁紹勢力雄厚,曹操勢單力孤,而且我們以前又與曹操結過怨仇,怎麽歸附他呢?”賈詡說:“正因為如此,才應當歸附曹操。曹操尊奉天子以號令天下,名正言順,這是應該歸附的第一條理由。袁紹強盛,我們以不多的人馬去投靠他,必定不會受到重視;而曹操勢單力薄,得到我們必然十分高興,這是應該歸附的第二條理由。抱有稱霸天下大誌的人,一定會拋棄私怨,以向四表明他的恩德,這是應該歸附的第三條理由。希望將軍不要疑慮。”冬季,十一月,張繡率部投降曹操。曹操握著張繡的手,與他一起歡宴,為兒子曹均娶張繡的女兒為妻。任命張繡為揚武將軍;上表推薦賈詡擔任執金吾,封都亭侯。

  關中諸將以袁、曹方爭,皆中立顧望。涼州牧韋端使從事天水楊阜詣許,阜還,關右諸將問:“袁、曹勝敗孰在?”阜曰:“袁公寬而不斷,好謀而少決;不斷則無威,少決則後事,今雖強,終不能成大業。曹公有雄才運略,決機無疑,法一而兵精,能用度外之人,所任各盡其力,必能濟大事者也。”

  關中地區的將領們看到袁紹與曹操正在爭鬥,都保持中立,坐觀成敗。涼州牧韋端派遣從事、天水人楊阜前往許都,楊阜返回後,關中將領們問他:“袁紹與曹操相爭,將會誰勝誰敗?”楊阜說:“袁公寬容而不果斷,好謀而遲疑不決;不果斷就沒有威信,遲疑不決就會錯過時機,如今雖強,但終究不能成就大業。曹公有雄才大略,當機立斷,毫不遲疑,法令統一,兵強馬壯,能不拘一格地任用人才,部下各盡其力,一定能成就大業。”

  曹操使治書侍禦史河東衛覬鎮撫關中,時四方大有還民,關中諸將多引為部曲。覬書與荀曰:“關中膏腴之地,頃遭荒亂,人民流入荊州者十萬餘家,聞本土安寧,皆企望思歸;而歸者無以自業,諸將各竟招懷以為部曲,郡縣貧弱,不能與爭,兵家遂強,一旦變動,必有後憂。夫鹽,國之大寶也,亂來放散,宜如舊置使者監賣,以其直益市犁牛,若有歸民,以供給之,勤耕積粟以豐殖關中,遠民聞之,必日夜竟還。又使司隸校尉留治關中以為之主,則諸將日削,官民日盛,此強本弱敵之利也。”以白操,操從之。始遺謁者仆射監鹽官,司隸校尉治弘農。關中由是服從。

  曹操派治書侍禦史、河東人衛覬鎮撫關中地區。當時有許多難民歸來,關中的將領們大多把他們收容下來,作為部曲。衛覬寫信給荀說:“關中土地肥沃,不久前遭受戰亂,百姓流入荊州的有十萬餘家。聽說家鄉安寧,都盼望返回故鄉。但回鄉的人無法自立謀生,將領們爭相招攬他們,作為部曲。郡、縣貧弱,沒有力量與將領們抗拒,於是將領們勢力擴大,一旦發生變故,必然會有後患。鹽,是國家的重要財富,戰亂以來無人管理,應當依照過去的製度,設置使者負責專賣,用專賣的收入去購買農具、耕牛,如果有返鄉的百姓,就供應他們,讓他們辛勤耕作,廣積糧食,使關中富裕起來。流亡遠方的百姓知道後,必定不分晝夜地爭著歸來。還應該讓司隸校尉留駐關中,主持關中地區事務。這樣,將領們的勢力就會日益削弱,官府與百姓就會日益強盛,這是強固根本,削弱敵人的好辦法。”荀把衛覬的建議報告給曹操,被曹操采納。於是開始派遣謁者仆射主管鹽政事務,監督專賣,將司隸校尉的官署設在弘農。關中地區從此受到朝廷控製。

  袁紹使人求助於劉表,表許之而竟不至,亦不援曹操。從事中郎南陽韓嵩、別駕零陵劉先說表曰:“今兩雄相持,天下之重在於將軍。若欲有為,起乘其敝可也;如其不然,固將擇所宜從。豈可擁甲十萬,坐觀成敗,求援而不能助,見賢而不肯歸!此兩怨必集於將軍,恐不得中立矣。曹操善用兵,賢俊多歸之,其勢必舉袁紹,然後移兵以向江、漢,恐將軍不能禦也。今之勝計,莫若舉荊州以附曹操,操必重德將軍;長享福祚,垂之後嗣,此萬全之策也。”蒯越亦勸之,表狐疑不斷,乃遣嵩詣許曰:“今天下未知所定,而曹操擁天子都許,君為我觀其釁。”嵩曰:“聖達節;次守節。嵩,守節者也。夫君臣名定,以死守之;今策名委質,唯將軍所命,雖赴湯蹈火,死無辭也。以嵩觀之,曹公必得誌於天下。將軍能上順天子,下歸曹公,使嵩可也;如其猶豫,嵩至京師,天子假嵩一職,不獲辭命,則成天子之臣,將軍之故吏耳。在君為君,則嵩守天子之命,義不得複為將軍死也。惟加重思,無為負嵩1表以為憚使,強之。至許,詔拜嵩侍中、零陵太守。及還,盛稱朝廷、曹公之德,勸表遣子入侍。表大怒,以為懷貳,大會寮屬,陳兵,持節,將斬之,數曰:“韓嵩敢懷貳邪1眾皆恐,欲令嵩謝。嵩不為動容,徐謂表曰:“將軍負嵩,嵩不負將軍1且陳前言。表妻蔡氏諫曰:“韓嵩,楚國之望也;且其言直,誅之無辭。”表猶怒,考殺從行者,知無他意,乃弗誅而囚之。

  袁紹派使者向荊州牧劉表請求援助,劉表應許他的請求,但援軍始終不到,而他也不幫助曹操。從事中郎、南陽人韓嵩和別駕、零陵人劉先勸劉表說:“如今袁紹、曹操兩雄相持,天下的重心在於將軍。如果您想有所作為,可以乘他們鬥得兩敗俱傷時起兵;如果沒有那個意思,就應當選擇所應歸附的對象,進行援助。怎麽能擁兵十萬,坐觀成敗,遇到求援而不能相助,看見賢能的人而不肯歸附!這樣,雙方的怨恨必定都集中到您身上,您恐怕就不能中立了。曹操善於用兵,賢才俊傑多為他效力,勢必戰勝袁紹,然後他再進軍長江、漢水一帶,恐怕將軍您抵禦不祝如今最好的辦法,不如將荊州歸附曹操,曹操一定會感激將軍,將軍就可以長享福運,並可傳給後代,這是萬全之策。”蒯越也勸劉表這樣作,劉表猶豫不決,於是派韓嵩前往許都,對韓嵩說:“如今天下不知誰能最後勝利,而曹操擁戴天子,建都於許縣,你為我去觀察一下那裏的形勢。”韓嵩說:“聖人可以通達權變,次者隻能嚴守節操。我是個守節的人,君臣名分一定,就以死守之。如今我作為將軍的僚屬,隻服從您的命令,赴湯蹈火,雖死不辭。據我看來,曹操一定會統一天下。如果將軍能上尊天子,下歸曹操,就可以派我出使許都;如果將軍猶豫不決,我到京城,萬一天子授予我一個官職,又無法辭讓,則我就成為天子之臣,隻是將軍的舊部了。既成為天子的臣屬,便遵奉天子的命令,在大義上就不能再為將軍效命了。請您三思,不要辜負了我的一腔忠誠1劉表以為韓嵩害怕出使到許都,就強迫他去。韓嵩到達許都,獻帝下詔,任命韓嵩為侍中、零陵郡太守。韓嵩從許都返回後,盛讚朝廷與曹操的恩德,勸劉表把兒子送到朝廷做人質。劉表大怒,認為韓嵩有二心,就召集全體僚屬,排列武士,手持代表天子權力的符節,打算殺死韓嵩。劉表責問韓嵩說:“韓嵩,你竟敢懷有二心嗎1大家都為他擔心,勸他向劉表謝罪。韓嵩不動聲色,態度從容地對劉表說:“是將軍辜負了我,我並沒有辜負將軍1就把自己以前說過的話又重複了一遍。劉表的妻子蔡氏勸告劉表說:“韓嵩是楚地有名望的人士,而且他的話有理,殺他沒有罪名。”劉表仍然怒氣不息,用重刑拷問跟隨韓嵩出使的官員,有的被拷打致死,終於知道韓嵩沒有背叛自己的意思,就未殺韓嵩,而把他囚禁起來。

  [6]揚州賊帥鄭寶欲略居民以赴江表,以淮南劉嘩,高族名人,欲劫之使唱此謀,曄患之。會曹操遣使詣州,有所案問,曄要與歸家。寶來候使者,曄留與宴飲,手刃殺之,斬其首以令寶軍曰:“曹公有令,敢有動者,與寶同罪1其眾數千人皆服,推曄為主。曄以其眾與廬江太守劉勳,勳怪其故,曄曰:“寶無法製,其眾素以鈔略為利;仆宿無資,而整齊之,必懷怨難久,故以相與耳1勳以袁術部曲眾多,不能贍,遣從弟偕求米於上繚諸宗帥,不能滿數,偕召勳使襲之。

  [6]揚州地區叛匪首領鄭寶打算裹脅百姓到長江以南,他認為淮南人劉曄出身皇族,本人名望又高,準備劫持劉曄,以劉曄的名義來發動此事,劉曄對此很憂慮。正好曹操派遣使者到揚州來調查一件事情,劉曄就邀請使者同自己一道回家。鄭寶前來拜見使者,劉曄留他參加宴會。在宴會上,劉曄親手用刀殺死鄭寶,砍下他的頭顱。然後,拿著鄭寶的人頭,命令鄭寶的部下:“曹公有命令,膽敢不服從命令的,與鄭寶同罪。”鄭寶部下有數千人,都被鎮服,推舉劉曄作首領。劉曄把這數千人交給廬江郡太守劉勳,劉勳很奇怪,詢問原因。劉曄說:“鄭寶軍中沒有紀律,部眾向來靠搶掠百姓取利。我一向沒有資才,而又要對他們進行整編,必然會引起怨恨,局麵難以持久,所以把這些人交給您管轄。”劉勳因為收容袁術的部屬太多,糧草供應不上,就派遣堂弟劉偕向上繚的宗黨首領們征集糧草。上繚宗黨首領們未能滿足劉偕的要求,劉偕就通知劉勳,請他派兵進行襲擊。

  孫策惡勳兵強,偽卑辭以事勳曰:“上繚宗民數欺鄙郡,欲擊之,路不便。上繚甚富實,願君伐之,請出兵以為外援。”且以珠寶、葛越賂勳。勳大喜,外內盡賀,劉曄獨否,勳問其故,對曰:“上繚雖小,城堅池深,攻難守易,不可旬日而舉也。兵疲於外而國內虛,策乘虛襲我,則後不能獨守。是將軍進屈於敵,退無所歸,若軍必出,禍今至矣。”勳不聽,遂伐上繚;至海昏,宗帥知之,皆空壁逃遷,勳了無所得。時策引兵西擊黃祖,行及石城,聞勳在海昏,策乃人遣從兄賁、輔將八千人屯彭澤,自與領江夏太守周瑜將二萬人襲皖城,克之,得術、勳妻子及部曲三萬餘人;表汝南李術為廬江太守,給兵三千人以守皖城,皆徒所得民東詣吳。勳還至彭澤,孫賁、孫輔邀擊,破之。勳走保流沂,求救於黃祖,祖遣其子射率船軍五千人助勳。策複就攻勳,大破之。勳北歸曹操,射亦遁走。

  會稽郡太守孫策對劉勳的強大勢力頗為忌憚,假裝言辭謙卑地對劉勳表示順服說:“上繚的宗黨民眾,屢次欺負本郡,我打算進攻他們,但路遠不便。上繚很為富庶,希望您進兵討伐,我願出兵作為外援。”並用珠寶和葛布來賄賂劉勳。劉勳大喜,內外一致向他祝賀,隻有劉曄不以為然。劉勳問他原因,劉曄說:“上繚雖小,但城堡堅固,壕溝深廣,易守難攻,不會在十天之內攻克。大軍被困在堅城之下而後方空虛,如果孫策乘虛襲擊我們,後方便難於自守。這樣,則將軍進不能攻陷敵城,退又無家可歸。因此,如果大軍一定要出,災禍今天就會到來。”劉勳不聽,於是討伐上繚。大軍到達海昏,宗黨首領聽到風聲,全都趕快逃跑,隻留下空城,劉勳什麽也沒有搶到。這時,孫策率兵向西進攻黃祖,走到石城,聽說劉勳在海昏,就分派堂兄孫賁、孫輔率領八千人駐在彭澤,自己與兼任江夏郡太守的周瑜率領二萬人襲擊劉勳的根據地皖城,攻克該城,俘虜了袁術與劉勳的家眷以及部曲三萬餘人。孫策上表推薦汝南人李術擔任廬江郡太守,撥給他三千士兵,守衛皖城,把其餘被俘的人都東遷到自己控製的吳郡。劉勳率軍返回,到達彭澤,受到孫賁、孫輔的截擊,大敗。劉勳退守流沂,向黃祖求救,黃祖派兒子黃射率五千水軍來援助劉勳。孫策再次前來進攻劉勳,劉勳大敗,向北投奔曹操,黃射也逃走了。

  策收得勳兵二千餘人,船千艘,遂進擊黃祖。十二月,辛亥,策軍至沙羨,劉表遣從子虎及南陽韓希,將長矛五千來救祖。甲寅,策與戰,大破之,斬。祖脫身走,獲其妻子及船六千艘,士卒殺溺死者數萬人。

  孫策收編了劉勳部下的士兵二千餘人,俘獲了一千艘船隻,乘勢進攻黃祖。十二月,辛亥(初八),孫策進軍到沙羨,劉表派遺遣侄子劉虎與大將南陽人韓,率領五千名手持長矛的士兵來救黃祖。甲寅(十一日),兩軍會戰,孫策大敗敵軍,斬殺韓。黃祖脫身脫逃走,黃祖的家眷及戰船六千艘被孫策俘獲,黃祖部下士兵被殺死及淹死的有數萬人。

  策盛兵將徇豫章,屯於椒丘,謂功曹虞翻曰:“華子魚自有名字,然非吾敵也。若不開門讓城,金鼓一震,不得無所傷害。卿便在前,具宣孤意。”翻乃往見華歆曰:“竊聞明府與鄙郡故王府君齊名中州,海內所宗,雖在東垂,常懷瞻仰。”歆曰:“孤不如王會稽。”翻複曰:“不審豫章資糧器仗,士民勇果,孰與鄙郡?”歆曰:“大不如也。”翻曰:“明府言不如王會稽,謙光之譚耳;精兵不如會稽,實如尊教。孫討逆智略超世,用兵如神,前走劉揚州,君所親見;南定鄙郡,亦君所聞也。今欲守孤城,自料資糧,已知不足,不早為計,悔無及也。今大軍已次椒丘,仆便還去,明日日中迎檄不到者,與君辭矣。”歆曰:“久在江表,常欲北歸;孫會稽來,吾便去也。”乃夜作檄,明旦,遣吏齎迎。策便進軍,歆葛巾迎策。策謂歆曰:“府君年德名望,遠近所歸;策年幼稚,宜修子弟之禮。”便向歆拜,禮為上賓。

  孫策統大軍準備進攻豫章郡,駐紮在椒丘,他對功曹虞翻說:“華歆雖有名望,但不是我的對手。如果他不開門讓城,一旦發動進攻,不會沒有死傷。請你就在他的麵前,講明我的意思。”虞翻就先去拜見華歆,說:“聽說您與我郡的前任太守王郎在中原地區都享有盛名,受到海內的一致尊崇,雖然我居住在偏遠的東方,心中常常景仰。”華歆說:“我不如王朗。”虞翻又說:“不知豫章郡的糧草儲存,武器裝備以及民眾的勇敢鬥誌,比我們會稽郡如何?”華歆說:“遠遠比不上。”虞翻說:“您說名望不如王朗,是謙虛之詞;但兵力精強比不上會稽,則正如您的判斷。孫將軍智謀出眾,用兵如神。以前,他攻破揚州刺史劉繇,是您親眼所見;再向南平定我們會稽郡,您也一定有耳聞。如今,你要固守孤城,自己已知糧草不足,不早作打算,後悔就來不及了。現在孫將軍大軍已到椒丘,我這就回去,如果明天中牛迎接孫將軍的檄文還沒送到,我就不能與您再見了。”華歆說:“我久在江南,常想北歸家鄉,孫將軍一到,我就離開。”於是,華歆連夜趕寫迎接孫策的檄文,第二天一早,就派人送到孫策軍前。孫策隨即領軍前進,華歆頭戴葛巾,身著便裝迎接孫策。孫策對華歆說:“您年高德劭,名滿天下,深為遠近人心所歸;我年幼識淺,應當用子弟拜見長輩的禮節見您。”於是,孫策按照子弟的禮節拜見華歆,將華歆尊為上賓。

  孫盛曰:歆既無夷、皓韜邀之風,又失王臣匪躬之操,橈心於邪懦之說,交臂於陵肆之徒,位奪節墮,咎孰大焉!

  孫盛曰:華歆既沒有伯夷與商山四皓那樣不慕榮利的高風亮節,又失去朝廷大臣盡忠忘私的操守,卻屈從邪惡書生的遊說,結交孫策那樣的橫行之徒,官位被奪,氣節墮毀,有什麽過錯比這更大的呢!

  [7]策分豫章為廬陵郡,以孫賁為豫章太守,孫輔為廬陵太守。會僮芝病,輔遂進取廬陵,留周瑜鎮巴丘。

  [7]孫策分豫章郡,另立廬陵郡,委任孫賁為豫章郡太守,孫輔為廬陵郡太守,恰好占據廬陵的僮芝有病,孫輔就進軍攻取廬陵,留周瑜鎮守巴丘。

  孫策之克皖城也,撫視袁術妻子;及入豫章,收載劉繇喪,善遇其家。士大夫以是稱之。

  孫策攻克皖城時,安撫照顧袁術的妻子家小;等到他進入豫章,又運送劉繇的棺柩,厚待劉繇的家屬。士大夫因此而稱讚孫策。

  會稽功曹魏騰嚐策意,策將殺之,眾憂恐,計無所出。策母吳夫人倚大井謂策曰:“汝新造江南,其事未集,方當優賢禮士,舍過錄功。魏功曹在公盡規,汝今日殺之,則明日人皆叛汝。吾不忍見禍之及,當先投此井中耳1策大驚,遽釋騰。

  會稽郡功曹魏騰曾經得罪孫策,孫策要殺死他,眾官員憂慮恐懼,卻又無計可施。孫策的母親吳夫人倚著大井的欄杆,對孫策說:“你剛剛開創江南的局麵,諸事都還沒有安頓,正應該禮賢下士,不念過失,隻記功勞。魏功曹在公事上盡職盡責,你今天殺了他,那麽明天別人都會背叛你。我不忍心見到大禍監頭,應當先投到這個井裏自盡1孫策大驚,趕快釋放魏騰。

  初,吳郡太守會稽盛憲舉高岱孝廉,許貢來領郡,岱將憲避難於營帥許昭家。烏程鄒佗、錢銅及嘉興王晟等各聚眾萬餘或數千人,不附孫策。策引兵撲討,皆破之,進攻嚴白虎。白虎兵敗,奔餘杭,投許昭。程普請擊昭,策曰:“許昭有義於舊君,有誠於故友,此丈夫之誌也。”乃舍之。

  當初,吳郡太守、會稽人盛憲曾推薦高岱為孝廉,許貢來接管吳郡,高岱就把盛憲藏在營帥許昭家中避難。烏程人鄒佗、錢銅以及嘉興人王晟等,每人都擁有部眾一萬餘人或數千人,不肯歸附孫策。本年,孫策進軍討伐,將他們全部擊破,就又揮軍進討嚴白虎。嚴白虎戰敗,逃到餘杭,投奔許昭。孫策部將程普請求進擊許昭,孫策說:“許昭對過去的長官有義,對老朋友有誠,這正是大丈夫應有的誌氣。”於是,沒有進軍去逼迫許昭。

  [8]曹操複屯官渡。操常從士徐他等謀殺操,入操帳,見校尉許褚,色變,褚覺而殺之。

  [8]曹操又進駐官渡。曹操身邊的侍衛徐他等策劃謀殺曹操。他們進入曹操的營帳,剛想動手,見到校尉許褚,臉色大變。許褚發覺,將徐他等殺死。

  [9]初,車騎將軍董承稱受帝衣帶中密詔,與劉備謀誅曹操。操從容謂備曰:“今天下英雄,惟使君與操耳,本初之徒,不足數也1備方食,失匕箸;值天雷震,備因曰:“聖人雲‘迅雷風烈必變’,良有以也。”遂與承及長水校尉種輯、將軍吳子蘭、王服等同謀。會操遣備與朱靈邀袁術,程昱、郭嘉、董昭皆諫曰:“備不可遣也1操悔,追之,不及。術既南走,朱靈等還。備遂殺徐州剌史車胄,留關羽守下邳,行太守事,身還小沛。東海賊昌及郡縣多叛操為備。備眾數萬人,遣使與袁紹連兵,操遣空長史沛國劉岱、中郎將扶風王忠擊之,不克。備謂岱等曰:“使汝百人來,無如我何;曹公自來,未可知耳1

  [9]當初,車騎將軍董承聲稱接受了獻帝衣帶中的密詔,與劉備一起密謀刺殺曹操。一天,曹操從容地對劉備說:“如今天下的英雄,隻有您和我罷了,袁紹之流,是算不上數的1劉備正在吃東西,匙子和筷子跌落,正遇到天上打雷,劉備乘機說:“聖人說:‘遇到迅雷和暴風,使人改變臉色。’真是這樣。”事後,劉備便與董承以及長水校尉種輯、將軍吳子蘭、王服等一同策劃。這時,曹操派遣劉備與朱錄去截擊袁術,程昱、郭嘉、董昭等都勸阻曹操,說:“不可派遣劉備率兵外出1曹操後悔,派人去追,沒有追上。袁術既向南退回壽春,朱靈等班師加朝。劉備就殺死徐州刺史車胄,留關羽鎮守下邳,代理下邳郡太守,自己回到小沛。車海亂匪首領昌以及其他郡縣多背叛曹操,歸附劉備。劉備擁有部眾數萬人,派使者與袁紹聯係會師。曹操派遣司空長史、沛國人劉岱和中郎將、扶風人王忠率軍進攻劉備,劉貸等失利。劉備對劉岱等人說:“像你們這樣的,來上一百個,也不能把我怎麽樣;如果曹公親自來,勝負就難以預料了。”

  
更多

編輯推薦

1聚焦長征...
2聚焦長征--長征中的...
3紅軍長征在湖南畫史
4中華傳世藏書全元曲—...
5中華傳世藏書全元曲—...
6中華傳世藏書全元曲—...
7中華傳世藏書全元曲—...
8中華傳世藏書全元曲—...
9中華傳世藏書全元曲—...
10中華傳世藏書全元曲—...
看過本書的人還看過