s 閱讀頁

六年(丁巳、177)

  六年(丁巳,公元177年)

  [1]春,正月,辛醜,赦天下。

  [1]春季,正月辛醜(十五日),大赦天下。

  [2]夏,四月,大旱,七州蝗。

  [2]夏季,四月,大旱,有七個州蝗蟲成災。

  令三公條奏長吏苛酷貪汙者,罷免之。平原相漁陽陽球坐嚴酷,徵詣廷尉。帝以球前為九江太守討賊有功,特赦之,拜議郎。

  靈帝下詔,命三公分別舉奏苛刻酷虐和貪汙的地方官員,一律將他們罷免。平原國宰相漁陽郡人陽球被指控為嚴刑酷罰,征召回京都洛陽,送往廷尉處治罪。靈帝因陽球從前擔任九江郡太守時,討伐盜賊建立過功勳,特別下令將他赦免,任命他為議郎。

  [3]鮮卑寇三邊。

  [3]鮮卑侵犯東、西、北等三邊。

  [4]市賈小民相聚為宣陵孝子者數十人,詔皆除太子舍人。

  [4]京都洛陽有數十名小市民共同聚集到桓帝陵園宣陵,自稱是“宣陵孝子”。靈帝下詔,一律將他們任命為太子舍人。

  [5]秋,七月,司空劉逸免;以衛尉陳球為司空。

  [5]秋季,七月,司空劉逸被免官,擢升衛尉陳球為司空。

  [6]初,帝好文學,自造《皇羲篇》五十章,因引諸生能為文賦者並待製鴻都門下;後諸為尺牘及工書鳥篆者,皆加引召,遂至數十人。侍中祭酒樂鬆、賈護多引無行趣勢之徒置其間,喜陳閭裏小事;帝甚悅之,待以不次之位;又久不親行郊廟之禮。會詔群臣各陳政要,蔡邕上封事曰:“夫迎氣五郊,清廟祭祀、養老辟雍,皆帝者之大業,祖宗所祗奉也。而有司數以蕃國疏喪、宮內產生及吏卒小汙,廢闕不行,忘禮敬之大,任禁忌之書,拘信小故,以虧大典。自今齋製宜如故典,庶答風霆、災妖之異。又,古者取士必使諸侯歲貢,孝崐武之世,郡舉孝廉,又有賢良、文學之選,於是名臣輩出,文武並興。漢之得人,數路而已。夫書畫辭賦,才之小者;匡國治政,未有其能。陛下即位之初,先涉經術,聽政餘日,觀省篇章,聊以遊意當代博奕,非以為教化取士之本。而諸生競利,作者鼎沸,其高者頗引經訓風喻之言,下則連偶俗語,有類俳優,或竊成文,虛冒名氏。臣每受詔於盛化門,差次錄第,其未及者,亦複隨輩皆見拜擢。既加之恩,難複收改,但守奉祿,於義已弘,不可複使治民及在州郡。昔孝宣會諸儒於石渠,章帝集學士於白虎,通經釋義,其事優大,文武之道,所宜從之。若乃小能小善,雖有可觀,孔子以為致遠則泥,君子固當誌其大者。又,前一切以宣陵孝子為太子舍人,臣聞孝文皇帝製喪服三十六日,雖繼體之君,父子至親,公卿列臣受恩之重,皆屈情從製,不敢逾越。今虛偽小人,本非骨肉,既無幸私之恩,又無祿仕之實,惻隱之心,義無所依。至有奸軌之人通容其中;桓思皇後祖載之時,東郡有盜人妻者,亡在孝中,本縣追捕,乃伏其辜。虛偽雜穢,難得勝言。太子官屬,家搜選令德,豈有但取丘墓凶醜之人!其為不祥,莫與大焉,宜遣歸田裏,以明詐偽。”書奏,帝乃親迎氣北郊及行辟雍之禮。又詔宣陵孝子為舍人者悉改為丞、尉焉。

  [6]起初,靈帝喜好文學創作,自己撰寫《皇羲篇》五十章,遴選太學中能創作辭賦的學生,集中到鴻都門下,等待靈帝的詔令。後來,善於起草詔書和擅長書寫鳥篆的人,也都加以征召引見,便達到數十人之多。侍中祭酒樂鬆、賈護,又引薦了許多沒有品行,趨炎附勢之徒,夾雜在他們中間。每當靈帝召見時,喜歡說一些民間街頭巷尾的瑣碎趣事,靈帝非常喜悅,於是不按照通常的次序,往往對他們越級擢升。而靈帝很久沒有親自前往宗廟祭祀祖宗,到郊外祭祀天地。正好遇到靈帝下詔,命朝廷文武百官分別上書陳述施政的要領,於是蔡邕上密封奏章說:“迎接四季節氣於五郊,到宗廟去祭祀祖宗,在太學舉行養老之禮,都是皇帝的重大事情,受到祖宗們的重視。可是有關官吏卻多次借口血緣關係已經非常疏遠的王、侯們的喪事,或者皇宮內婦女生小孩,以及吏卒患病或死亡,而停止舉行這些大典。結果,忘卻了禮敬天地神明和祖宗這一類大事,專門聽信那些禁忌之書,拘泥於小事,以致減損和毀壞國家大典。從今以後,一切齋戒製度都應恢複正常,以平息上天震怒和妖異災變。此外,古代朝廷任用官員,總是命令各國諸侯定期向天子推薦。到漢武帝時期,除了由每郡官府推薦孝廉以外,還遴選賢良、文學等科目的人才,於是著名的大臣不斷出現,文官武吏都很興盛。漢王朝遴選國家官吏,也隻不過是通過這幾個渠道而已。至於書法、繪畫、辭賦,不過是小小的才能,對於匡正國家,治理政事,則無能為力。陛下即位初期,先行涉獵儒家經學,在處理朝廷政事的空暇時間,觀看文學作品,不過是用來代替賭博、下棋,當作消遣而已,並不是把它作為教化風俗和遴選人才的標準。然而,太學的學生們競相貪圖名利,寫作的人情緒沸騰,其中高雅的,還能引用儒家經書中有益教化的言論;而庸俗的,卻通篇是俚語俗話,好象藝人的戲文;有些人甚至抄襲別人的文章,或冒充別人的姓名。我每次在盛化門接受詔書,看到對他們分別等級一一錄用,其中一些實在不夠格的人,也都追隨他們的後麵,得到任命或擢升。恩典既已賞賜,難以重新收回更改,準許他們領取俸祿,已是寬宏大量,不能再任命他們做官,或者派遣他們到州郡官府任職。過去,漢宣帝在石渠閣會聚諸儒,漢章帝在白虎觀集中經學博士,統一對經書的解釋,這是非常美好的大事,周文王、武王的聖王大道,應該遵從去做。倘若是小的才能、小的善行,雖然也有它的價值,但正如孔丘所認為的那樣,從長遠的觀點觀察卻行不通。所以,正人君子應當追求遠大的目標。還有,不久之前,陛下把‘宣陵孝子’一律任命他們為太子舍人。我曾經聽說過,漢文帝規定,服喪隻需三十六日,即令是繼承帝位的皇帝,又是父子至親,以及身受重恩的三公、九卿等文武大臣,都要克製自己的感情,遵守這項製度,不得超越。而今這批弄虛作假的市井小人,跟先帝並非骨肉之親,既沒有受過先帝的厚恩,又沒有享受過官位和俸祿,他們的孝心,從道理上說沒有任何依據。甚至有一些為非作歹的人,也乘機混到裏麵。竇太後的棺柩抬上喪車時,東郡有一位犯通奸罪的逃亡犯混進孝子行列之中,幸而被原籍的縣府追查逮捕,他才服罪。象這一類弄虛作假的肮髒行徑,難以勝數。皇太子的屬官,應該挑選有美德的人士擔任,豈能專門錄用墳墓旁的凶惡醜陋之徒?這種不吉祥的征兆,沒有比它更大的了。應該把他們都遣歸故鄉,以便辨明詐騙和虛偽的奸佞小人。”奏章呈上去後,於是靈帝親自到崐北郊舉行迎接節氣的祭祀,以及前往太學主持典禮。又下詔,凡是“宣陵孝子”被任命為太子舍人的,一律改任縣級丞、尉。

  [7]護烏桓校尉夏育上言:“鮮卑寇邊,自春以來三十餘發,請徵幽州諸郡兵出塞擊之,一冬、二春,必能禽滅。”先是護羌校尉田晏坐事論刑,被原,欲立功自效,乃請中常侍王甫求得為將。甫因此議遣兵與育並力討賊,帝乃拜晏為破鮮卑中郎將;大臣多有不同;乃召百官議於朝堂。蔡邕議曰:“征討殊類,所由尚矣。然而時有同異,勢有可否,故謀有得失,事有成敗,不可齊也。夫以世宗神武,將帥良猛,財賦棄實,所括廣遠,數十年間,官民俱匱,猶有悔焉。況今人財並乏,事劣昔時乎!自匈奴遁逃,鮮卑強盛,據其故地,稱兵十萬,才力勁健,意智益生;加以關塞不嚴,禁網多漏,精金良鐵,皆為賊有,漢人逋逃為之謀主,兵利馬疾,過於匈奴。昔段良將,習兵善戰,有事西羌,猶十餘年。今育、晏才策未必過,鮮卑種眾不弱曩時,而虛計二載,自許有成,若禍結兵連,豈得中休,當複徵發眾人,轉運無已,是為耗竭諸夏,並力蠻夷。夫邊垂之患,手足之疥搔,中國之困,胸背之瘭疽,方今郡縣盜賊尚不能禁,況此醜虜而可伏乎!昔高祖忍平城之恥,呂後棄慢書之詬,方之於今,何者為盛?天設山河,秦築長城,漢起塞垣,所以別內外,異殊俗也。苟無國內侮之患則可矣,豈與蟲之虜校往來之數哉!雖或破之,豈可殄盡,而方令本朝為之旰食乎!昔淮南王安諫伐越曰:‘如使越人蒙死以逆執事,廝輿之卒有一不備而歸者,雖得越王之首,猶為大漢羞之。’而欲以齊民易醜虜,皇威辱外夷,就如其言,猶已危矣,況乎得失不可量邪1帝不從。八月,遣夏育出高柳,田晏出雲中,匈奴中郎將臧率南單於出雁門,各將萬騎,三道出塞二千餘裏。檀石槐命三部大人各帥眾逆戰,育等大敗,喪其節傳輜重,各將數十騎奔還,死者什七八。三將檻車征下獄,贖為庶人。

  [7]護烏桓校尉夏育上書說:“鮮卑侵犯邊界,自春季以來,已經發動了三十餘次進攻。請求征調幽州各郡的郡兵出塞進行反擊,隻需經過一個冬季、兩個春季,一定能夠將他們完全擒獲殲滅。”在此之先,護羌校尉田晏因事坐罪判刑,受到恕免,打算立功報答朝廷;於是請托中常侍王甫,請求朝廷準許他為將,率軍出擊。因此,王甫極力主張派兵和夏育聯合進軍,討伐鮮卑。靈帝便任命田晏為破鮮卑中郎將。可是大臣多半反對派兵,於是召集文武百官在朝常上集議。蔡邕發表意見說:“征討外族,由來久遠。然而時間有同有異,形勢有可有不可,所以謀略有得有失,事情有成功有失敗,不能等量齊觀。以漢武帝的神明威武,將帥優良勇猛,財物軍賦都很充實,開拓的疆土廣袤遼遠,然而經過數十年的時間,官府和人民都陷於貧困,尚且深感後悔。何況今天,人財兩缺,和過去相比國力又處於劣勢!自從匈奴向遠方逃走以後,鮮卑日益強盛,占據了匈奴汗國的故土,號稱擁有十萬軍隊,士卒精銳勇健,智謀層出不窮。加上邊關要塞並不嚴密,法網禁令多有疏漏,各種精煉的金屬和優良的鐵器,都外流到敵人手裏。漢族人中的逃犯成為他們的智囊。他們的兵器銳利,戰馬迅疾,都已超過了匈奴。過去,段是一代良將,熟悉軍旅,驍勇善戰。然而,對西羌的戰事,仍持續了十餘年之久。而今夏育、田晏才能和謀略未必超過段,而鮮卑民眾的勢力卻不弱於以往。竟然憑空提出兩年的滅敵計劃,自認為可以成功。倘若兵連禍結,就不能中途停止,不得不繼續征兵增援,不斷轉運糧秣,結果為了全力對付蠻夷各族,使內地虛耗殆荊邊疆的禍患,不過是生在手腳上的疥癬一類的小患,內地困頓,才是生在胸背上毒瘡一類的大患。而今郡縣的盜賊尚且無法禁止,怎能使強大的外族降服?過去,高帝忍受平城失敗的羞恥,呂太後忍受匈奴單於傲慢書信的侮辱,和今天相比,哪個時代強盛?上天設置山河,秦王朝修築長城,漢王朝建立關塞亭障,用意就在於隔離內地和邊疆,使不同風俗習慣的民族遠遠分開。隻要國家內地沒有緊迫和憂患的事就可以了,豈能和那種昆蟲、螞蟻一樣的野蠻人計較長短?即使能把他們打敗,又豈能把他們殲滅幹淨,使朝廷高枕無憂?過去,淮南王劉安勸阻討伐閩越王國時說過:‘如果閩越王國冒死迎戰,打柴和駕車的士卒隻要有一個受到傷害,雖然砍下閩越國王的人頭,還是為大漢王朝感到羞恥。’而竟打算把內地的人民和邊疆的外族等量齊觀,將皇帝的威嚴受辱於邊民,即便能象夏育、田晏所說的那樣,尚且仍有危機,何況得失成敗又不可預料?”靈帝不肯聽從。八月,派遣夏育大軍出高柳,田晏大軍出雲中,匈奴中郎將臧率領南匈奴屠特若屍逐就單於出雁門,各率騎兵一萬餘人,分三路出塞,深入鮮崐卑國土二千餘裏。鮮卑酋長檀石槐命令東、中、西等三部大人各率領部眾迎戰。夏育等人遭到慘敗,甚至連符節和輜重全都喪失,各人隻率領騎兵數十人逃命奔回,死去的士卒占十分之七八。夏育、田晏、臧等三位將領被裝入囚車,押回京都洛陽,關進監獄,後用錢贖罪,貶為平民百姓。

  [8]冬,十月,癸醜朔,日有食之。

  [8]冬季,十月癸醜朔(初一),發生日食。

  [9]太尉劉寬免。

  [9]太尉劉寬被免官。

  [10]辛醜,京師地震。

  [10]辛醜(疑誤),京都洛陽發生地震。

  [11]十一月,司空陳球免。

  [11]十一月,司空陳球被免官。.

  [12]十二月,甲寅,以太常河南孟為太尉。

  [12]十二月甲寅(初三),擢升太常河南尹人孟為太尉。

  [13]庚辰,司徒楊賜免。

  [13]庚辰(二十九日),司徒楊賜被免官。

  [14]以太常陳耽為司空。

  [14]擢升太常陳耽為司空。

  [15]遼西太守甘陵趙苞到官,遣使迎母及妻子,垂當到郡;道經柳城,值鮮卑萬餘人入塞寇鈔,苞母及妻子遂為所劫質,載以擊郡。苞率騎二萬與賊對陳,賊出母以示苞,苞悲號,謂母曰:“為子無狀,欲以微祿奉養朝夕,不圖為母作禍。昔為母子,今為王臣,義不得顧私恩,毀忠節,唯當萬死,無以塞罪。”母遙謂曰:“威豪,人各有命,何得相顧以虧忠義,爾其勉之1苞即時進戰,賊悉摧破,其母妻皆為所害。苞自上歸葬,帝遣使吊慰,封侯。苞葬訖,謂鄉人曰:“食祿而避難,非忠也;殺母以全義,非孝也。如是,有何麵目立於天下1遂歐血而死。

  [15]遼西郡太守甘陵國人趙苞到任之後,派人到故鄉迎接母親和妻子,將到遼西郡城時,路上經過柳城,正遇著鮮卑一萬餘人侵入邊塞劫掠,趙苞的母親和妻子全被劫持作為人質,用車載著她們來攻打遼西郡城。趙苞率領騎兵二萬人布陣迎戰,鮮卑在陣前推出趙苞的母親給趙苞看,趙苞悲痛號哭,對母親說:“當兒子的罪惡實在不可名狀,本來打算用微薄的俸祿早晚在您左右供養,想不到反而為您招來大禍。過去我是您的兒子,現在我是朝廷的大臣,大義不能顧及私恩,自毀忠節,隻有拚死一戰,否則沒有別的辦法來彌補我的罪惡。”母親遠望著囑咐他說:“我兒,各人生死有命,怎能為了顧及我而虧損忠義?你應該盡力去做。”於是趙苞立即下令出擊,鮮卑全被摧毀攻破,可是他的母親和妻子也被鮮卑殺害。趙苞上奏朝廷,請求護送母親、妻子的棺柩回故鄉安葬。靈帝派遣使節前往吊喪和慰問,封趙苞為侯。趙苞將母親、妻子安葬已畢,對他家鄉的人們說:“食朝廷的俸祿而逃避災難,不是忠臣;殺了母親而保全忠義,不是孝子。如此,我還有什麽臉麵活在人世?”便吐血而死。

  
更多

編輯推薦

1聚焦長征...
2聚焦長征--長征中的...
3紅軍長征在湖南畫史
4中華傳世藏書全元曲—...
5中華傳世藏書全元曲—...
6中華傳世藏書全元曲—...
7中華傳世藏書全元曲—...
8中華傳世藏書全元曲—...
9中華傳世藏書全元曲—...
10中華傳世藏書全元曲—...
看過本書的人還看過