s 閱讀頁

八年(壬辰、32)

  八年(壬辰,公元32年)

  [1]春,來歙將二千餘人伐山開道,從番須、回中徑襲略陽,斬隗囂守將金梁。囂大驚曰:“何其神也1帝聞得略陽,甚喜,曰:“略陽,囂所依阻,心腹已壞,則製其支體易矣1

  [1]春季,來歙率領兩千餘人伐山開路,從番須、回中徑直襲擊略陽縣,斬隗囂的守將金梁。隗囂大為震驚,說:“怎麽這麽神速1劉秀聽說攻取略陽,非常高興,說:“略陽是隗囂所依據的屏障,心髒腹部已壞,那麽製服他的肢體就容易了。”

  吳漢等諸將聞歙據略陽,爭馳赴之。上以為囂失所恃,亡其要城,勢必悉以精銳來攻;曠日久圍而城不拔,士卒頓敝,乃可乘危而進。皆追漢等還。隗囂果使王元拒隴坻,行巡守番須口,王孟塞雞頭道,牛邯軍瓦亭。囂自悉其大眾數萬人圍略陽,公孫述遣將李育、田助之,斬山築堤,激水灌城。來歙與將士固死堅守,矢盡,發屋斷木以為兵。囂盡銳攻之,累月不能下。

  吳漢等將領聽說來歙占據略陽,爭著率軍驅馳前往。劉秀認為,隗囂失去所依據的險阻,丟掉了重要的城市,勢必出動所有的精銳部隊前來進攻,等到曠日持久,敵軍包圍城市而不能攻占城市,士兵困頓疲憊的時候,東漢軍隊才可以乘敵人之危挺進。於是,把吳漢等全都追回。隗囂果然派王元在隴坻抵禦,派行巡把守番須口,派王孟堵住雞頭道,派牛邯在瓦亭駐屯。隗囂親自率領大軍數萬人包圍略陽。公孫述派遣將領李育、田協助作戰。他們挖山築堤,企圖放水灌城。來歙和將士們誓死堅守,箭射完了,就拆掉房屋把木頭斷開作為兵器。隗囂用全部精銳部隊攻城,幾個月都不能攻下。

  夏,閏四月,帝自將征隗囂,光祿勳汝南郭憲諫曰:“東方初定,車駕未可遠征。”乃當車拔佩刀以斷車。帝不從,西至漆。諸將多以王師之重,不宜遠入險阻,計冗猶豫未決;帝召馬援問之。援因說隗囂將帥有土崩之勢,兵進有必破之狀;又於帝前聚米為山穀,指畫形勢,開示眾軍所從道徑,往來分析,昭然可曉。帝曰:“虜在吾目中矣1明旦,遂進軍,至高平第一。

  夏季,閏四月,劉秀親自率軍征伐隗囂。光祿勳汝南人郭憲勸阻說:“東方剛剛平定,陛下不能遠征。”於是擋住車,拔出佩刀,砍斷引車前行的皮帶。劉秀不聽,西行至漆縣。將領們多數都認為,皇上率領的軍隊重要,不宜遠行深入到險惡、阻塞的地方。劉秀拿不定主意,召見馬援詢問意見。馬援於是說,隗囂的將領們已有土崩瓦解之勢,如果進軍,就會有必破之狀。他又在劉秀麵前,用米聚成山穀,指出敵我雙方的形勢,展示大軍進攻的路線,來回分析,十分清晰明白。劉秀說:“敵人的情況都在我的眼裏了1第二天一早,大軍出發,抵達高平縣第一城。

  竇融率五郡太守及羌虜小月氏等步騎數萬,輜重五千餘兩,與大軍會。是時軍旅草創,諸將朝會禮容多不肅,融先遣從事問會見儀適。帝聞而善之,以宣告百僚,乃置酒高會,待融等以殊禮。

  竇融率領五郡太守以及羌族、小月氏等步騎兵數萬人、輜重車五千餘輛,和劉秀的大軍會合。當時軍隊還處於草創時期,將領們朝拜皇帝的禮儀多不整肅。竇融先派從事請示朝見的恰當禮儀。劉秀聽後認為很好,宣告百官讓他們效法。於是設置盛大的酒宴,用特別的尊貴禮儀招待竇融等。

  遂共進軍,數道上隴。使王遵以書招牛邯,下之,拜邯太中大夫。於是囂大將十三人、屬縣十六、眾十餘萬皆降。囂將妻子奔西城,從楊廣,而田、李育保上。略陽圍解。帝勞賜來歙,班坐絕席,在諸將之右,賜歙妻縑千匹。

  於是,聯軍共同進軍,分成幾路上隴山。劉秀命王遵寫信招降牛邯。牛邯投降,劉秀任命他當太中大夫。於是隗囂的十三位大將、所屬的十六個縣、部眾十餘萬人全部歸降。隗囂帶著妻子兒女逃往西城,投奔楊廣。公孫述的將領田、李育退保上縣。略陽縣解圍。劉秀慰勞、賞賜來歙,把席位單獨設

  在將領們的上首,賜給來歙的妻子一千匹絹帛。

  進幸上,詔告隗囂曰:“若束手自詣,父子相見,保無他也。若遂欲為黥布者,亦自任也。”囂終不降,於是誅其子恂。使吳漢、岑彭圍西城,耿、蓋延圍上。

  劉秀到達上,下詔給隗囂說:“你如果放棄武力,自己前來投降,父子能夠相見,保證沒有其他事故。你如果要做黥布,也隨你便。”隗囂到底不肯投降。於是劉秀誅殺他的兒子隗恂。派吳漢、岑彭包圍西城,派耿、蓋延包圍上。

  以四縣封竇融為安豐侯,弟友為顯親侯,及五郡太守皆封列侯,遣西還所鎮。融以久專方麵,懼不自安,數上書求代;詔報曰:“吾與將軍如左右手耳,數執謙退,何不曉人意!勉循士民,無擅離部曲1

  劉秀用四個縣的土地封竇融為安豐侯,封竇融的弟弟竇友為顯親侯。五郡太守全封為列侯,命他們回到西方的任所。竇融因長期在一個地方獨攬大權,心裏畏懼不自安,幾次上書請以別人接替。劉秀下詔回答說:“我和將軍的關係,就像左右手,你幾次謙虛退讓,怎麽不明了我的心意?你要盡力安撫士人百姓,不要擅自離開自己的部曲。”

  潁川盜賊群起,寇沒屬縣,河東守兵亦叛,京師騷動。帝聞之曰:“吾悔不用郭子橫之言。”秋,八月,帝自上晨夜東馳,賜岑彭等書曰:“兩城若下,便可將兵南擊蜀虜。人苦不知足,既平隴,複望蜀,每一發兵,頭須為白1

  潁川郡盜賊蜂起,攻陷本郡所屬縣城,河東郡的守軍也叛變了,京都洛陽震動。劉秀聽到消息說:“我後悔沒有聽郭憲的話1秋季,八月,劉秀從上縣日夜向東奔馳。他寫信給岑彭等,說:“如果攻陷兩城,就可率領軍隊向南攻打公孫述。人被不知足所苦,已經平定了隴,又想得到蜀。每一次出兵,頭發胡須都因此變白。”

  九月,乙卯,車駕還宮。帝謂執金吾寇恂曰:“潁川迫近京師,當以時定。惟念獨卿能平之耳,從九卿複出以憂國可也1對曰:“潁川聞陛下有事隴、蜀,故狂狡乘間相詿誤耳。如聞乘輿南向,賊必惶怖歸死,臣願執銳前驅。”帝從之。庚申,車駕南征,潁川盜賊悉降。寇恂竟不拜郡,百姓遮道曰:“願從陛下複借寇君一年。”乃留恂長社,鎮撫吏民,受納餘降。

  九月乙卯(初一),劉秀回到洛陽皇宮。劉秀對執金吾寇恂說:“潁川靠近洛陽,應當及時平定。我想到隻有你能掃平盜賊。請你以九卿的身分,再次出征為國解憂1寇恂回答說:“潁川盜賊聽說陛下遠征隴、蜀,所以那些狂徒、狡詐之輩想乘機作亂。如果他們聽說陛下南行,一定嚇得要死,我願手持兵器充當前鋒。”劉秀同意。庚申(初六),劉秀南征,潁川盜賊全部投降。寇恂最終沒有被任命為郡守。百姓在道路上擋住車駕的去路說:“願陛下把寇君再借給我們一年。”劉秀於是把寇恂留在長社縣,命他鎮懾安撫官民,收容投降的殘餘賊寇。

  東郡、齊陰盜賊亦起,帝遣李通、王常擊之。以東光侯耿純嚐為東郡太守,威信著於衛地,遣使拜太中大夫,使與大兵會東郡。東郡聞純入界,盜賊九千餘人皆詣純降,大兵不戰而還;璽書複以純為東郡太守。戊寅,車駕還自潁川。

  東郡、濟陰也有盜賊興起,劉秀派遣李通、王常予以打擊。因東光侯耿純曾經當過東郡太守,在衛地很有威信,劉秀派使者任命耿純當太中大夫,讓他和李通、王常率領的大軍在東郡會合。東郡人聽說耿純進入郡界,九千多名盜賊全都向耿純投降,大軍沒有經過戰鬥就返回了。劉秀再度任命耿純當東郡太守。戊寅(二十四日),劉秀從潁川返回洛陽。

  [2]安丘侯張步將妻子逃奔臨淮,與弟弘、藍欲招其故眾,乘船入海;琅邪太守陳俊追討,斬之。

  [2]安丘侯張步帶領妻子兒女逃往臨淮,和弟弟張弘、張藍打算招集舊部,乘船入海。琅邪太守陳俊追擊,將張步斬首。

  [3]冬,十月,丙午,上行幸懷;十一月,乙醜,還雒陽。

  [3]冬季,十月丙午(二十二日),劉秀前往懷城。十一月乙醜(十二日),劉秀返回洛陽。

  [4]楊廣死,隗囂窮困,其大將王捷別在戎丘,登城呼漢軍曰:“為隗王城守者,皆必死,無二心,願諸軍亟罷,請自殺以明之。”遂自刎死。

  [4]楊廣去世,隗囂處於窮途末路。他的大將王捷另外在戎丘城駐紮,王捷登上城樓向漢軍高喊:“替大王隗囂守城的人,全都必死,但沒有二心。請你們趕快停止進攻,我用自殺來表明我們的決心。”於是自刎而死。

  初,帝敕吳漢曰:“諸郡甲卒但坐費糧食,若有逃亡,則沮敗眾心,宜悉罷之。”漢等貪並力攻囂,遂不能遣,糧食日少,吏士疲役,逃亡者多。岑彭壅穀水灌西城,城未沒丈餘。會王元、行巡、周宗將蜀救兵五千餘人乘高卒至,鼓噪大呼曰:“百萬之眾方至1漢軍大驚,未及成陳,元等決圍殊死戰,遂得入城,迎囂歸冀。吳漢軍食盡,乃燒輜重,引兵下隴,蓋延、耿亦相隨而退。囂出兵尾擊諸營,岑彭為後拒,諸將乃得全軍東歸;唯祭遵屯不退。吳漢等複屯長安,岑彭還津鄉。於是安定、北地、天水,隴西複反為囂。

  當初,劉秀對吳漢下令說:“各郡來的士兵隻坐著消耗糧食,如果有人逃亡,就會動搖軍心,應當全部遣散。”吳漢等貪圖用眾多的軍隊圍攻隗囂,因而未能遣散。糧食日漸減少,官兵疲憊,逃跑的人很多。岑彭堵住穀水,把水灌進西城,水位離城頭還有一丈多。這時,王元、行巡、周宗率領公孫述派的救兵五千餘人,從高處突然到來,擂起戰鼓大聲呼喊:“百萬大軍來了1東漢軍隊大驚失色,沒有來得及布陣。王元等突破包圍,殊死戰鬥,於是得以進入西城,接隗囂回到冀縣。吳漢的軍隊糧食吃盡,就燒掉輜重裝備,領兵下隴山。蓋延、耿也相繼撤退。隗囂出兵尾隨攻打各部隊。岑彭率軍斷後,將領們才得以全軍東歸。隻有祭遵駐屯縣沒有撤退。吳漢等又駐屯長安,岑彭回到津鄉。於是安定、北地、天水、隴西又反被隗囂占領。

  校尉太原溫序為囂將苟宇所獲,宇曉譬數四,欲降之。序大怒,叱宇等曰:“虜何敢迫脅漢將1因以節殺數人。宇眾爭欲殺之,宇止之曰:“此義士,死節,可賜以劍,序受劍。’銜須於口,顧左右曰:“既為賊所殺,無令須汙土1遂伏劍而死。從事王忠持其喪歸雒陽,詔賜以塚地,拜三子為郎。

  校尉太原人溫序被隗囂的將領苟宇俘獲,苟宇再三再四地勸說溫序投降。溫序大怒,嗬斥苟宇等說:“你們這些匪徒怎麽敢脅迫漢將1然後用手中符節擊殺數人。苟宇的左右爭著要殺溫序。苟宇製止說:“這是一位義士,以死來保全名節。可以賜他寶劍。”溫序接受寶劍,把胡須銜到嘴裏,對左右說:“既然被賊寇所殺,不要讓胡須被土玷汙。”於是用劍自殺。從事王忠把他的屍首送回洛陽,劉秀下詔賜給他墓地,任命他的三個兒子為郎。

  [5]十二月,高句麗王遣使朝貢,帝複其王號。

  [5]十二月,高句麗王派使者朝貢,劉秀恢複了他的王號。

  [6]是歲,大水。

  [6]這一年,發生水災。

  
更多

編輯推薦

1聚焦長征...
2聚焦長征--長征中的...
3紅軍長征在湖南畫史
4中華傳世藏書全元曲—...
5中華傳世藏書全元曲—...
6中華傳世藏書全元曲—...
7中華傳世藏書全元曲—...
8中華傳世藏書全元曲—...
9中華傳世藏書全元曲—...
10中華傳世藏書全元曲—...
看過本書的人還看過