元康元年(丙辰,公元前65年)
[1]春,正月,龜茲王及其夫人來朝;皆賜印綬,夫人號稱公主,賞賜甚厚。
[1]春季,正月,龜茲王及其夫人前來朝見漢宣帝。漢宣帝賜給他們印信、綬帶,封其夫人公主稱號,並給予十分豐厚的賞賜。
[2]初作杜陵。徙丞相、將軍、列候、吏二千石、訾百萬者杜陵。
[2]漢宣帝開始為自己修建陵墓杜陵,並將丞相、將軍、列候、二千石官員以及擁有百萬以上家財的人遷往杜陵。
[3]三月,詔以鳳皇集泰山、陳留,甘露降未央宮,赦天下。
[3]三月,漢宣帝下詔,因有鳳凰聚集於泰山、陳留一帶,又有甘露降於未央宮,所以大赦天下。
[4]有司複言悼園宜稱尊號曰皇考;夏,五月,立皇考廟。
[4]有關官員再次進言:漢宣帝的父親劉進應尊稱為“皇考”。夏季,五月,建立皇考廟。
[5]冬,置建章衛尉。
[5]冬季,設置建章衛尉。
[6]趙廣漢好用世吏子孫新進年少者,專厲強壯蜂氣,見事風生,無所回避,率多果敢之計,莫為持難,終以此敗。廣漢以私怨論殺男子榮畜,人上書言之,事下丞相、禦史按驗。廣漢疑丞相夫人殺侍婢,欲以此脅丞相,丞相按之愈急。廣漢乃將吏卒入丞相府,召其夫人跪庭下受辭,收奴婢十餘人去。丞相上書自陳,事下廷尉治,實丞相自以過譴笞傅婢,出至外第乃死,不如廣漢言。帝惡之,下廣漢廷尉獄。吏民守闕號泣者數萬人:“臣生無益縣官,願代趙京兆死,使牧養小民1廣漢竟坐要斬。廣漢為京兆尹,廉明,威製豪強,小民得職,百姓追思歌之。
[6]京兆尹趙廣漢喜歡任用那些世代為吏者的子孫中剛開始在官府任職的年輕人,專門鍛煉他們的強猛和銳氣。他們辦事雷厲風行,無所回避,大多有膽識,不知猶豫為難,但最終卻因此而敗亡。趙廣漢出於私人的怨恨,將一名叫作榮畜的男子判處死刑。有人上書朝廷告發此事,漢宣帝命丞相、禦史負責審查。趙廣漢懷疑丞相魏相的夫人曾殺死婢女,便打算用此事來威脅丞相,但丞相卻加緊了審查。於是,趙廣漢親自率領官吏、兵卒進入丞相府,召丞相夫人前來,跪在院中接受盤問,並抓走了相府奴婢十餘人。丞相魏相上書漢宣帝為自己辯白,漢宣帝命廷尉負責處理。經調查證明,是丞相自己因一名婢女犯有過失,加以責打,送到外宅後才死去,並非像趙廣漢說的那樣。漢宣帝厭惡趙廣漢的行為,下令將趙廣漢逮捕,關押在廷尉獄中。官吏和百姓聽說趙廣漢被捕,紛紛守在皇宮門前號哭,達數萬人之多。有人說:“我活著對皇上並無益處,情願代崐替趙京兆去死,讓他留下來照管小民1然而趙廣漢終於被腰斬。趙廣漢身為京兆尹,廉潔明察,以威嚴抑製豪強,使小民各得其所,受到百姓的思念和歌頌。
[7]是歲,少府宋疇坐議“鳳皇下彭城,未至京師,不足美”,貶為泗水太傅。
[7]這一年,少府宋疇因聲稱“鳳凰飛集彭城,未到長安,不足以讚美”,受到指控,被貶為泗水國太傅。
[8]上選博士、諫大夫通政事者補郡國守相,以蕭望之為平原太守。望之上疏曰:“陛下哀湣百姓,恐德之不究,悉出諫官以補郡吏。朝無爭臣,則不知過,所謂憂其未而忘其本者也。”上乃征望之入守少府。
[8]漢宣帝征選通曉政務的博士、諫大夫充任郡太守和封國丞相,任命蕭望之為平原太守。蕭望之上書漢宣帝說:“陛下哀憐百姓,唯恐恩德不能遍及天下,將朝中諫官全部派到各郡、國掌管地方事務。但朝中缺少直諫之臣,就不能使陛下了解朝政的缺失,這正是所謂隻憂慮末梢而忘記了根本。”於是漢宣帝征調蕭望之擔任少府。
[9]東海太守河東尹翁歸,以治郡高第入為右扶風。翁歸為人,公廉明察,郡中吏民賢、不肖及奸邪罪名盡知之。縣縣各有記籍,自聽其政;有急名則少緩之。吏民小解,輒披籍。取人必於秋冬課吏大會中及出行縣,不以無事時。其有所取也,以一警百。吏民皆服,恐懼,改行自新。其為扶風,選用廉平疾奸吏以為右職,接待有禮,好惡與同之;其負翁歸,罰亦必行。然溫良謙退,不以行能驕人,故尤得名譽於朝廷。
[9]東海太守河東人尹翁歸,因治理郡務成績優等,被調入京擔任右扶風一職。尹翁歸為人公正、廉潔、明察,對郡中官吏和普通百姓的好壞及奸邪之徒的罪狀無不盡知。他對治下每個縣的情況都有專門記載,親自處理各縣的政務。凡遇下屬處理事務過於苛急,他便命其稍加平緩;如屬下官吏辦事稍有懈怠,他則親自查閱有關記載督促。尹翁歸逮捕罪犯,都在秋冬考核官吏大會中,或出巡各縣之際,而不在平日無事時進行。他逮捕罪犯,目的在於以一警百。官吏和百姓全都敬服,心懷恐懼,改過自新。尹翁歸出任右扶風,選用清廉公正、疾惡如仇的官員擔任高級職務;待人接物注重禮節,無論自己喜歡還是厭惡,都同樣對待;但對違抗命令者,也必加處罰。然而尹翁歸為人溫和謙虛,從不依恃自己的才能看不起別人,因此在朝中尤其受人讚譽。
[10]初,烏孫公主少子萬年有寵於莎車王。莎車王死而無子,時萬年在漢,莎車國人計,欲自托於漢,又欲得烏孫心,上書請萬年為莎車王。漢許之,遣使者奚充國送萬年。萬年初立,暴惡,國人不說。
[10]當初,嫁與烏孫王的漢朝公主的小兒子萬年受到莎車王的寵愛。莎車王死後,沒有兒子,當時萬年正在漢朝,莎車國人商議,既想托庇於漢朝,又想取得烏孫國的歡心,於是上書漢朝廷,請求立萬年為莎車王。漢朝同意所請,派使者奚充國護送萬年前往莎車。萬年剛當上莎車國王,就非常殘暴凶惡,莎車人深為不滿。
上令群臣舉可使西域者,前將軍韓增舉上黨馮奉世以衛候使持節送大宛諸國客至伊循城。會故莎車王弟呼屠徵與旁國共殺其王萬年及漢使者奚充國,自立為王。時匈奴又發兵攻車師城,不能下而去。莎車遣使揚言“北道諸國已各屬匈奴矣”,於是攻劫南道,與歃盟畔漢,從鄯善以西皆絕不通。都護鄭吉、、校尉司馬皆在北道諸國間,奉世與其副嚴昌計,以為不亟擊之,則莎車日強,其勢難製,必危西域,遂以節諭告諸國王,因發其兵,南北道合萬五千人,進擊莎車,攻拔其城。莎車王自殺,傳其首詣長安,更立他昆弟子為莎車王。諸國悉平,威振西域,奉世乃罷兵以聞。帝召見韓增曰:“賀將軍所舉得其人。”
漢宣帝命群臣舉薦能夠出使西域的人眩經前將軍韓增舉薦,上黨人馮奉世以衛候身份充當使者,攜帶皇帝符節,護送大宛等國客人到達伊循城。正巧前莎車王的弟弟呼屠徵聯合鄰國勢力一同殺死其王萬年和漢朝使者奚充國,自立為莎車王。當時,匈奴再次出兵攻打車師城,未能攻下,撤兵而還。莎車國派使者揚言:“西域北路各國已歸屬匈奴了。”於是派兵攻打南路各國,與各國結盟,背叛漢朝,使西域自鄯善國以西全部與漢朝絕交。此時都護鄭吉崐、校尉司馬都在北路各國間,馮奉世與其副使嚴昌商議,認為如不立即攻擊莎車,那麽莎車將日益強盛,難以控製,必定危及整個西域。於是以皇帝符節告諭各國國王,征調各國軍隊,南北兩路共一萬五千人,進攻莎車。結果莎車城被攻克,莎車王自殺,首級被送至長安,改立前莎車王其他兄弟的兒子為莎車王,馮奉世率兵將各國全部平定,威震西域,然後罷兵,奏聞朝廷。漢宣帝召見韓增說:“祝賀將軍,你舉薦的人非常出色。”
奉世遂西至大宛;大宛聞其斬莎車王,敬之異於他使,得其名馬象龍而還。上甚說,議封奉世。丞相、將軍皆以為可,獨少府蕭望之以為“奉世奉使有指,而擅製違命,發諸國兵,雖有功效,不可以為後法。即封奉世,開後奉使者利以奉世為比,爭逐發兵,要功萬裏之外,為國家生事於夷狄,漸不可長。奉世不宜受封。”上善望之議,以奉世為光祿大夫。
馮奉世於是西至大宛,大宛王聽說他殺死了莎車王,所以對他特別恭敬,與對別的使臣不同,大宛國向漢朝皇帝進獻了一匹叫作象龍的名馬,馮奉世將其帶回長安。漢宣帝大為高興,與朝臣商議,打算封馮奉世為侯。丞相、將軍等都認為可以,隻有少府蕭望之表示反對,他認為:“馮奉世作為朝廷的使臣,有指定的任務,而他卻違背使命,擅自用皇上的名義征調各國軍隊,雖然建立功勳,卻不能讓後人效法。如封馮奉世為侯,以後奉命出使的人將以他為榜樣,爭著征調各國軍隊,以圖建功於萬裏之外,使國家在外族地區多生事端,此風不可漸長。因此,馮奉世不宜受封。”漢宣帝認為蕭望之的話很有道理,於是任命馮奉世為光祿大夫,沒有封侯。