於是鐵皮人在樹林裏尋找木材,開始動手做木梯,多蘿茜因為長途跋涉得疲倦了,倒下去睡覺了。獅子也已?伏著睡去了,托托躺在它的旁邊。
稻草人看著鐵皮人工作,對他說:
"我想不出築這一座牆是幹什麽用的,究竟用什麽東西來築的?"
鐵皮人回答說:"讓你的腦子休息休息吧,別再想那麽多事兒吧,待會兒我們爬了過去,你就會全都明白的。"
沒多久,梯子就做成功了。看起來似乎很笨重,但是鐵皮人相信它是實用的,並且能夠讓他們爬過牆去。稻草人喚醒了多蘿茜,以及獅子和托托,宣布梯子已經做成了。
稻草人最先爬上梯子去,他爬起梯子來搖搖晃晃,使得多蘿茜緊緊地跟在後麵,免得他掉下來,當稻草人爬到牆頂露出頭時,他喊道:
"啊呀!"
"快爬上去!"多蘿茜高聲說。
因此稻草人便爬上去,坐到牆頂上了。
多蘿茜探出她的頭,並且喊道:"啊呀!"
隨後托托也爬了上去,馬上興奮地吠著,但是多蘿茜製止了它。
托托後麵是獅子,鐵皮人最後一個上梯;當他們兩個把頭從牆頂伸出時,他們也都喊道"啊呀!"
現在他們並排坐在牆頂,他們望見了牆那邊奇異的景象。在他們腳鋪展開的是一個城市,有一片平滑的、閃亮的、雪白的地板。四處散布著許多的屋子,完全用瓷器做的,漆著鮮亮的色彩。
這些屋子看上去很小,其中最高的,隻到多蘿茜的腰部。在房子周圍,也還有美麗的小穀倉和小廄房,四周環繞著瓷做的籬笆;許多的牛、羊和馬,還有豬和小雞,全都是瓷器做的,成群地站著。
更讓人奇怪的是,住在這個瓷器國家裏的那些百姓。擠牛奶的女郎和牧羊的女郎,都穿著白底有金黃色斑點的外衣;公主們穿著最華麗的銀色、金色或紫色的長袍;牧童穿著淡紅色和黃色的短褲,垂著藍色的綹條,他們有黃色的鈕扣的鞋子;王子們戴著用寶石裝飾的皇冠,穿著白鼬皮的長袍和閃光緞的緊身衣;還有滑稽可愛的小醜們,兩邊麵頰上點著紅的圓點,穿著皺邊的長袍,戴著尖頂的高帽子。
最最奇怪的,恐怕是這些人們也完全是瓷做的,他們的衣服也是瓷的,他們看上去是那樣小,其中最最高的,還沒有到多蘿茜的膝部。
最初,隻有一頭紫色的狗,注意到這幾個旅行者,它的頭特別大,跑到牆根邊,用一種極細的聲音,向他們吠著,然後就走回去了。
多蘿茜問:"我們怎麽下去?"
他們發覺梯子過於笨重,根本拔不起來,所以稻草人從牆上跳下去,其它的都跳落在他的身上,這樣,不致讓堅硬的地麵,碰傷他們的腳。
當然,他們的腳不能落在稻草人的頭上。否則,那些釘子戳進腳裏,可是要受罪的。所有的都跳下來後,他們扶起了稻草人,他的身體被踩了好幾次,變得非常扁平了,他們慢慢地拍著稻草,使他再回複原狀。
"為了要到達那目的地,我們必須穿過這奇怪的地方,"多蘿茜說,"除了向南方以外,不能走別的路,否則是不明智的。"
他們向前走著,穿過瓷器國的街道,他們遇到的第一件事情,是一件擠牛奶的瓷女郎,正在擠著一頭瓷牛的奶。
當他們走近去時,那瓷牛猝然一踢,把那瓷凳子、瓷提桶全踢翻了,擠牛奶的女郎自己也被牛踢倒,和她的凳兒,桶兒一起倒在瓷的地麵上,發出清脆的聲響來。
多蘿茜吃驚了,發現那瓷牛斷了腿,那瓷桶摔得粉碎,可憐的擠牛奶的女郎,在左肘上出了一個洞。
"瞧啊!"女郎憤怒地喊著,"瞧瞧你們做了些什麽事!我的牛斷了腿,我必須把它牽到修理店去,再膠合好。你們為什麽跑過來,驚嚇我的牛?"
多蘿茜回答說:"我十分抱歉,請你原諒。"
但是這個美麗的擠牛奶女郎,被激怒了,根本不理睬他們。她忿忿地拾起斷腿,牽著牛走了。那可憐的畜生,隻好三隻腳跛行著。
擠牛奶的女郎走開後,她向這些愚笨的陌生客人,回過頭來,投擲了好多次含有責備的瞥視,並且把她的受傷的臂肘,靠緊了她的身邊。
多蘿茜因為牛奶女郎的不幸,非常煩惱。
"在這裏,我們最好謹慎小心,"善心的鐵皮人說,"不然,我們損傷了這些美麗的瓷人兒,我們就永遠不能過去了。"走了幾步,多蘿茜遇見一個穿得最漂亮的年青的公主,然而公主發現了這些陌生人,停了一停,就轉身走了。
多蘿茜看清楚公主,便去追趕她,但是這個瓷女郎喊道:"別追趕我!別追趕我!"
她的聲音極其微弱,使得多蘿茜停了步,問道:
"為什麽?"
"因為,"公主也停步了,隔著一個相對安全的距離,然後回答說,"你追我便會跑,如果跌倒,就會跌碎了自己。"小女孩子問:"你可以修補呀?"
"唉,是的。"公主回答說:"但是你應該明白,一個人在修補過了以後,就很難看了。"
"我也這麽想,"多蘿茜說。
"現在,喬克先生就在那邊,他是我們的一個小醜,"瓷女郎繼續說道,"他因為常常用頭站在地上。摔傷了很多地方,他身上的補釘有一百多個,因此他變得不好看了。你可以到那邊去看看他。"
的確,一個輕鬆愉快的小醜,向他們走來了,盡管他的紅色、黃色和綠色的衣服非常美麗,多蘿茜能夠看出他身上的裂痕,每跑一步路,都可以顯出他有好多地方是修補過的了。小醜把他的手插在衣袋裏,鼓起了他微紅的臉頰,頑此地向他們點頭致意。他唱道:
"我那可笑的美人兒,你為什麽看著可憐的老喬克先生發呆?
你這樣僵硬而呆板,就像吞下了一根撥火棒!"
"先生,安靜一些!"公主說;"你應當看見了他們是陌生的客人麽,應當恭敬的接待他們!"
"不錯,不過我希望這也是禮貌,"小醜解釋道,立刻用頭倒立在地上。
"請不要介意這位喬克先生,"公主對多蘿茜說:"他的頭上有非常大的裂縫,這就使得他愚蠢了。"
"嗬,我一點兒也不介意他,"多蘿茜說。"但是你是這麽樣的美麗,"她繼續說,"我非常喜歡你,你願意讓我把你帶到堪薩斯州去,讓你讓在愛姆嬸嬸的壁爐上的石架上麵嗎?我可以用我的籃子帶走你的。"
"我會非常不愉快,"瓷公主回答說。"你要知道,這裏是我們的國土,我們無憂無慮地居住著,要談天,要在四處活動,隨我們的便。但是在我們中間不論誰被拿走了,我們的關節就會僵硬了,隻能夠一動不動地站著,供人們賞玩罷了。當然,人們希望我們站在爐架上和櫥櫃裏,或是站在圖書室的桌子上,卻不知道我們住在自己的國土上,會覺得更加快樂呢。"多蘿茜急忙說:"不管怎麽樣,我還是希望你能快樂!所以我隻好說聲再會了。"
"再會,"公主回答說。
他們小心翼翼地走過這個瓷器國。那些小動物們和所有的瓷人,都在從路上逃開,他們都害怕這些陌生的人,會踏碎他們。
過了一個鍾頭,這些旅行者就走到了這個國度的另一麵邊界上,遇到了另一座瓷牆。
這一座卻沒有前麵那一座高,隻要站在獅子的背上,他們就都爬上了牆頂。最後獅子並緊了它的前腿,蹲下了身子,躍過了牆;不幸的是,它躍起時,尾巴帶倒了一座瓷做的教堂,教堂變得粉碎。
"這太糟糕了,"多蘿茜說,"但是我想我們還算運氣,隻弄碎了一條牛的腿和一座教堂,沒有損傷更多的小百姓們。他們都是這麽脆弱的!"
"真的,他們怎麽會是這個樣子,"稻草人說,"我要感謝,我是用稻草做成的,不像瓷器那樣易碎。但在這個世界上,竟還有比一個稻草人更脆弱的東西。"