s 閱讀頁

第23章 正家之要

  --(明)宋詡

  ●尊卑(和謹)

  [譯文] 人之尊卑,自有定分。為尊者不可以尊而陵下,為卑者不可以卑而犯上。和以化下而居尊,謹以奉上而處卑。上下之間,怡然理順,豈有乘戾之風乎?

  ●親戚(遠近古人謂婚姻為兄弟。《爾雅》雲:婦之黨為婚兄弟,婿之黨為姻兄弟)

  [譯文] 夫親戚者,皆吾婚姻之所推也。遠而吾高祖母母伯叔母之族,近而有吾及兄弟子孫輩妻黨之家,又廣而有姑姊妹女子子娣姒之親。舉以兄弟之情,推而及之,則過人遠矣。

  ●雇工人及僮仔,除狡猾頑惰斥退外,其餘堪用者,必須時其飲食,察其饑寒,均其勞逸。陶淵明曰:"此亦人於也,可善遇之"。欲得人死力,先結其歡心,其有忠勤可托者,尤宜特加周恤,以示激勵。

  --(明)龐尚鵬:《龐氏家訓·崇厚德》

  [譯文] 雇傭工人及僮仆,除狡猾懶惰辭退外,其餘可用的人,必須按時供給他們飲食,關心他們的饑寒,使他們勞逸適當。陶淵明說:·這些人也是人之子,一定要好好對待他們。'想要別人為自己出賣力氣,必須先結其歡心。對那些忠誠勤勞,可托以重任的人,尤其應該特別加以關心和照顧,以示激勵。

  ●我想天地間第一等人,隻有農夫,而士為四民之末。農夫上者種田百畝,其次七八十畝,其次五六十畝,皆苦其身,勤其力,耕種收獲,以養天下之人。使天下無農夫,舉世皆餓死矣。我輩讀書人,入則孝,出則弟,守先待後,得誌澤加於民,不得誌修身見於世,所以又高於農夫一等。今則不然,一捧書本,想中舉、中進士、作官,如何攫取金錢,造大房屋,置多田產。起手便錯走了路頭,後來越做越壞,總沒有個好結果。其不能發達者,鄉裏作惡,小頭銳麵,更不可當。夫束修自好者,豈無其人;經濟自期,撫懷千古者,亦所在多有。而好人為壞人所累,遂令我輩開不得口;一開口,人便笑曰:汝輩書生,總是會說,他日居官,便不如此說了。所以忍氣吞聲,隻得挨人笑罵。工作製器利用,賈人搬有運無,皆有便民之處,而士獨於民大不便,無怪乎居四民之末也!且求居四民末而亦不可得也!愚兄平生最重農夫,新招佃地人,必須待之以禮。彼稱我為主人,我稱彼為客戶;主客原是對待之義,我何貴而彼何賤乎?要體貌他,要憐憫他;有所借貸。要周全他;不能償還,要寬讓他。

  --(清)鄭燮:《鄭板橋集·範縣署中寄舍弟墨第四書》

  [譯文] 我認為天地間第一等人,隻有農夫,讀書人居四民之末。能力強的農夫可種一百畝地,稍差一點種七八十畝地,最差的也種五六十畝地,人人吃苦耐勞,耕種收獲,來養活天下的人。假如天下沒有農夫,全世界的人都得挨饑受餓。本來我們讀書人,在家孝順父母,在外尊敬長輩,遵守古聖先賢的遺訓以培養教育後代,得誌,讓百性得到恩惠,不得誌,加強自身的修養,成為世人榜樣,所以高於農夫一等。現在卻不一樣了,一捧起書本,心中想的隻是中舉中進士,做官搜刮金錢,廣造房屋,多置田產。一開始就走錯了方向,後來就越做越壞,終究沒有一個好結果的。那些不能發達做官的,便在鄉裏為惡,為虎作倀,不可一世。雖然潔身自好或以經世濟民自期的也不少,但往往好人為壞人所累,使我們這些人開不得口。一開口,人們便譏笑說;"你們讀書人,都會說好話,日後做了官,就不會這樣說了。"所以忍氣吞聲,隻得挨人笑罵。工人製器利用,商人搬有運無,都有便民之處,隻有讀書人大不便民,無怪乎居四民之末了,而且求居四民之末也得不到!我平生最重視農夫,新近招收的佃農,必須用正確的禮儀對待他們。他們稱呼我們為主人,我們稱呼他們為客戶,主客原本是相對的意思,並沒有什麽貴賤之分。所以要客氣。

  
更多

編輯推薦

1聚焦長征...
2聚焦長征--長征中的...
3紅軍長征在湖南畫史
4中華傳世藏書全元曲—...
5中華傳世藏書全元曲—...
6中華傳世藏書全元曲—...
7中華傳世藏書全元曲—...
8中華傳世藏書全元曲—...
9中華傳世藏書全元曲—...
10中華傳世藏書全元曲—...
看過本書的人還看過