s 閱讀頁

兄弟第三

【原文】夫有人民而後有夫婦,有夫婦而後有父子,有父子而後有兄弟:一家之親,此三而已矣。自茲以往,至於九族,皆本於三親焉,故於人倫為重者也,不可不篤。兄弟者,分形連氣之人也。方其幼也,父母左提右挈,前襟後裾,食則同案,衣則傳服,學則連業,遊則共方,雖有悖亂之人,不能不相愛也。及其壯也,各妻其妻,各子其子,雖有篤厚之行,不能不少衰也。娣姒之比兄弟,則疏薄矣;今使疏薄之人,而節量親厚之恩,猶方底而圓蓋,必不合矣。惟友悌深至,不為旁人之所移者,免夫!

【譯文】先有人類而後才有夫婦,有了夫婦而後才有父子,有了父子而後才有兄弟,一個家庭中的親人,僅此三者而已。由此延續推廣,直到所謂九族,都是來源於"三親",所以說"三親"是人倫關係中最重要的,不可不重視。兄弟,是一母所生、形體不同而氣息相通的人。在他們小時候,父母左手拉著一個,右手扯著另一個;這個牽著父母衣服的前襟,那個抓著衣服的後擺;吃飯時共用一個案盤,穿衣是哥哥穿了再傳給弟弟;學習上弟弟要使用哥哥讀過的書籍;就是遊玩,兄弟也在同一個地方。如此則兄弟之間即使有了悖禮胡鬧的人,也不能不互相愛護。等到兄弟都長大了,各自娶了妻子,撫養自己的孩子,即使忠誠厚道的兄弟,感情也不能不比小時候淡薄。妯娌之間與兄弟相比,感情上是疏遠淡漠很多的。如今讓感情疏遠淡薄的妯娌來節製度量的兄弟感情,就好像給方形的底座配上圓形的蓋子,必定不會合適的。唯有兄弟間互相愛護,感情深厚,才不會因別人的影響而疏遠關係,你們一定要互相友愛啊!

【原文】二親既歿,兄弟相顧,當如形之與影,聲之與響;愛先人之遺體,惜己身之分氣,非兄弟何念哉!兄弟之際,異於他人,望深則易怨,地親則易弭。譬猶居室,一穴則塞之,一隙則塗之,則無頹毀之慮;如雀鼠之不恤,風雨之不防,壁陷楹淪,無可救矣。仆妾之為雀鼠,妻子之為風雨,甚哉!

【譯文】父母去世後,兄弟之間更應互相照顧,要如同形體與它的影子、聲音與它的回聲一樣親密。互相愛護先輩所給予的軀體,互相珍惜父母那裏分得的血氣,不是兄弟的話,誰會這樣互相愛憐呢?兄弟之間的關係是不同於別人的,相互期望過高就容易產生不滿,而相處密切的話,不滿也就容易消除。比如一間房子,它有個洞就馬上堵塞住,有條縫隙就馬上塗蓋住,那麽這房子就不用擔心會倒塌。如果對麻雀、老鼠的危害不放在心上,對風雨的侵蝕不加防範,那當牆倒柱斷時,就無法補救了。奴仆、侍婢好比麻雀、老鼠,妻兒好比風雨,危害是更加厲害的呀!

【原文】兄弟不睦,則子侄不愛;子侄不愛,則群從疏薄;群從疏薄,則僮仆為讎敵矣。如此,則行路皆踖其麵而蹈其心,誰救之哉?人或交天下之士,皆有歡愛,而失敬於兄者,何其能多而不能少也!人或將數萬之師,得其死力,而失恩於弟者,何其能疏而不能親也!

【譯文】兄弟之間不和睦,則子侄就不會互相愛護;子侄不互相愛護,則家族中的所有子弟都會相互疏遠,感情淡薄;族中子弟既關係疏遠,感情淡薄,則僮仆之間就會相互仇視敵對了。如果變成這樣,那麽過往的路人都可以任意踐踏、欺辱他們,誰還能救得了他們呢?有些人能和天下之士交朋友,且都玩得挺開心,卻不知敬重自己的兄長,為什麽能和那麽多人相處,卻不能善待自己僅有的一兩個兄長呢?有的人能統率數萬人的軍隊,使部下為他拚死效力,而對自己的弟弟卻缺少恩愛,為什麽對關係疏遠的人能廣施恩惠,對關係親密的人卻不能親愛呢!

【原文】娣姒者,多爭之地也。使骨肉居之,亦不若各歸四海,感霜露而相思,佇日月之相望也。況以行路之人,處多爭之地,能無間者,鮮矣。所以然者,以其當公務而執私情,處重責而懷薄義也;若能恕己而行,換子而撫,則此患不生矣。

【譯文】妯娌之間是易生爭執的是非之地,即使是同胞姐妹成為妯娌而住在一起,也不如讓她們各嫁一方,這樣,她們因長久分離,才會感歎霜露降臨而互相思念,企盼日月的相望而期待相聚。更何況妯娌本來就是互不相識的路人,處於容易產生爭執的環境裏,能夠互相沒有隔閡的實在是很少。之所以這樣,是因為在處理家庭中的公共事務時大家都各私心,處於擔負家庭重要職責的地位卻懷有個人恩怨。假如妯娌都能以仁愛之心去辦事,把對方的孩子當作自己的孩子一樣撫養,那麽妯娌不和的事情就不會發生了。

【原文】人之事兄,不可同於事父,何怨愛弟不及愛子乎?是反照而不明也。沛國劉璡,嚐與兄瓛連棟隔壁,瓛呼之數聲不應,良久方答;瓛怪問之,乃曰:"向來未著衣帽故也。"以此事兄,可以免矣。

【譯文】有的人不能夠像侍奉父親一樣來對待自己的兄長,那又何必埋怨兄長對自己的愛護不如對他的孩子呢?由此反省自己就知道自己的不理智。沛國人劉璡,曾經與他的哥哥劉瓛住在一棟房子裏,相互隻隔一層牆壁。有一次劉瓛呼叫劉璡,叫了好幾聲都沒人答話,過了好一陣才聽見劉璡回答。劉瓛感到很奇怪,問他原因,劉璡回答說:"因為剛才還沒有穿好衣帽。"以這種態度敬事兄長,就可以不用擔心哥哥對弟弟的愛護不及對他自己的孩子了。

【原文】江陵王玄紹,弟孝英、子敏,兄弟三人,特相友愛,所得甘旨新異,非共聚食,必不先嚐,孜孜色貌,相見如不足者。及西台陷沒,玄紹以形體魁梧,為兵所圍;二弟爭共抱持,各求代死,終不得解,遂並命爾。

【譯文】江陵人王玄紹,與弟弟孝英、子敏三人特別友愛,誰若得到美味新奇的食物,如果不是三個人一起享受,那必定誰也不會自己先吃,兄弟三人雖然都互相勤勉盡力相待,但每次見麵仍覺得自己做得不夠。到西台被敵人攻陷時,元紹因為身體魁梧,被敵兵包圍,兩個弟弟爭著去保護他,各自求著代替哥哥去死,但終未解脫厄運,兄弟三人同時被殺害。
更多

編輯推薦

1聚焦長征...
2聚焦長征--長征中的...
3紅軍長征在湖南畫史
4中華傳世藏書全元曲—...
5中華傳世藏書全元曲—...
6中華傳世藏書全元曲—...
7中華傳世藏書全元曲—...
8中華傳世藏書全元曲—...
9中華傳世藏書全元曲—...
10中華傳世藏書全元曲—...
看過本書的人還看過