茶話詩經

茶話詩經,癡人學佛。
博文
(2022-04-03 08:11:18)
子曰:“巧言令色,鮮矣仁!”Confuciussaid:”Thepeoplewhooftenflattertheirwordsorexpressionsareunlikelyhavekindheartedness.”曾子曰:“吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?”Zengciussaid:“EverydayIexaminemybehavioursandthoughtsmanytimesinthreeareas:ifIwasunfaithfulwhendesignschemeforothers?IfIwasdishonestwhendealwithfriends?IfIhavenotmastere...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2022-04-02 09:22:54)
有子曰:“其為人也孝弟,而好犯上者,鮮矣;不好犯上而好作亂者,未之有也。君子務本,本立而道生。孝弟也者,其為仁之本與!” Youciussaid:”It’srarethatsomeonewhoalwaystakescareofseniorsandjuniorskindlybutlikesoffendinghis/hersupervisor; It’simpossiblethatsomeonewhodoesn’tlikeoffendinghis/hersupervisorbutliketoviolaterulesandregulations; Noblemenlayemphasisonfu...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2022-03-31 06:41:23)
原文:
子曰:“學而時習之,不亦說乎?
有朋自遠方來,不亦樂乎?
人不知而不慍(yùn),不亦君子乎?” 英譯:
Confuciussaid:”Itisdelightfultolearnnewknowledgeandreviewthemregularly,isn’tit?
Itispleasanttohavefriendscomingfromafar,isn’tit?
Itisnobleperson’smannertokeepcalmwhenthelearnersdidn’tunderstandwhattheyweretaught.” ...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
《秋夜寄邱員外》 韋應物 懷君屬秋夜,
散步詠涼天。
空山鬆子落,
幽人應未眠。 《ApoemwrittenatafallnightforhermitQiu》 Author:Wei,Yingwu[TangDynasty] Iwasmissingyouatafallnightwhen
strollingandenjoyingthecoolweather.
Occasionallydroppedpineconesbrokethesilenceinthemountain,
youmighthearitasyoustayedawake. ———————&mda...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
問劉十九 白居易
綠蟻新醅酒,紅泥小火爐。
晚來天欲雪,能飲一杯無。 Newlybrewedgreenwine,
Blazingredclaystove.
It’sduskandsnowontheway,
Won’tyoucometodrink? [閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
《問劉十九》 白居易 綠蟻新醅酒,紅泥小火爐。
晚來天欲雪,能飲一杯無。
《InquiringtheNineteenthBrotherLiu》 Author:Bai,Juyi[TangDynasty] Lightgreenvinasselookslikeantsfloatingonnewbrewedwine; Red-claymadesmallstoveisblazing. It’sgettingdarkandthesnowontheway. Won’tyoudropinforadrink? —————————&mdas...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
唐詩是中國文化藝術的瑰寶,讓它走向世界讓更多的人感受和欣賞這種美是很多人的美好願望。很多前人包括炎黃子孫和歐美人士都做過了不少嚐試,為今人提供一些寶貴的經驗。那麽到底怎麽翻譯唐詩才是正確的方向呢?隨便談談自己淺陋的看法。 眾所周知中國的文言文言簡意賅,即文字簡約卻內涵豐富。一個簡單的四字成語,要用英語解釋清楚,如果沒有正好對應的英[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
《隴西行》之二 陳陶[唐] 誓掃匈奴不顧身,五千貂錦喪胡塵。
可憐無定河邊骨,猶是春閨夢裏人。 《TheJourneyinLongxi》 Author:Chen,Tao[TangDynasty] DeterminedsoldiersrushedtowardsthebordertosweepofftheHunswithoutworryingabouttheirlives. Thousandsofsoldiersdressedinbrandnewarmyuniformsdiedintheirenemy’sland. It’smiserablethatallthoseunburiedhumanskeletonsliealongtheba...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
《大林寺桃花》 白居易
人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開。 常恨春歸無覓處,不知轉入此中來。 《ThepeachblossomsinDalinTemple》 Author:Bai,Juyi[TangDynasty] AllflowersinresidencezonesdisappearedinlunarApril. Thepeachesjustbegintoblossominatempleamongthemountains. IalwaysregrettedtheSpringdisappearedwithouttrace, anddidn’tknowsheranhere. [閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》
[唐]李白 故人西辭黃鶴樓,煙花三月下揚州。
孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流。 《SeeingoffMeng,HaoranleaveforGuanglingatYellowCraneTower》 Author:Li,Bai[TangDynasty] MygoodfrienddepartedfromtheYellowCraneTower, inlunarMarchhewillarriveatYangzhoutownwherethewillowcatkinswouldbeflyingandflowersbeblossomingeverywhere. Thelonesailwasfartherandeventual...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[>>]
[首頁]
[尾頁]