個人資料
不很明了 (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
博文


網絡上看到下文,深感‘保持漢語的純潔性,難於上青天’----不很明了 --------------------------------------
來源:人民日報
源 
外語詞頻繁出現使用過度  影響溝通傷害漢語純潔性 
“采用了基於OpenEdX開源平台,開發了HTML5視頻播放器,不再依賴國外課程播放首選的YouTube,解決了國內用[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)


HowSouthKoreanPlasticSurgeonsMakePassportPhotosWorthless
韓國整容術致使護照照片狗屁不是

SouthKoreanplasticsurgeons,itappears,aregoodattheirjobs.Buttheymightbetoogoodforsomecustomsofficials.
韓國整形術登峰造極鬼斧神工,幫助許多愛美人士舊貌變新顏脫胎換骨,但美女新鮮出籠的同時,給海關官員帶來辨識認知問題。
Increasingly,peopleinneighboringcountriesli...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (3)
閱讀 ()評論 (0)
(2014-04-11 15:28:57)


一年多來,飽受沒來由的‘情緒低落’折磨,腦子裏常常冒出‘活著真TMD沒意思’的思潮,懷疑自己有抑鬱傾向。看了醫生,醫生開了抗抑鬱藥Prozac,我沒吃。
今天,認真上網查看,發現抑鬱症的‘5大臨床表現’我全有,一樣都不少而且非常明顯。我明確,自己真的有病了,而且病得不輕。
第3條裏,“結束自己的生命是一種解脫”,“自[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (1)
(2014-04-09 16:01:06)


劉一達--北京大爺幽你一默
來源:http://old.www.sg.com.cn/689/a/689a010.htm
前一段在各個電視台熱播的電視連續劇《人蟲兒》的作者劉一達,又被人們稱為“胡同作者”、“京味作家”,最近又推出了一部50萬字的長篇小說《北京爺》。
劉一達多年來圍繞北京的舊貌新顏、北京的風土人情、北京的經濟發展以及生活在北京的形形色色的人群,[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (4)


小說裏,經常看到男女主角吃天婦羅,我見識淺+腦拙,搞不懂他們吃什麽鬼東西。
今天,終於不恥下問,上Google,得知:
在日式菜點中,用麵糊炸的菜統稱天婦羅。
日語中寫為:天麩羅/天ぷら/天婦羅
日語假名:てんぷら テンプラ
羅馬音:tempura
汗一個!
[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)


在網絡上看台灣小說,常看到文中提到‘柳丁’,百思不得其解,遂求助網絡,得解。
橙子,現在台灣的叫法“柳丁”。不過,柳丁的由來可能大家還不知道。
話說orange,各地華人都稱為柳橙,而台灣人初見這水果不知道怎麽叫,華僑寫下“柳橙”。
由於繁體字“燈”和“橙”相似,台灣人錯讀為丁(閩南語“丁”“燈&rdqu[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

Whenthecat'saway,themicewillplay!
山中無老虎,猴子稱霸王!
[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2014-03-13 01:48:18)
閱讀 ()評論 (0)
(2014-03-07 21:52:07)
閱讀 ()評論 (1)
[<<]
[276]
[277]
[278]
[279]
[280]
[>>]
[首頁]
[尾頁]