個人資料
網上無名 (熱門博主)
  • 博客訪問:
博文
(2007-03-29 13:58:28)


小燕子丟丟肚子疼,飛到鎮上去看醫生。她到的時候已經接近中午,鎮東頭的電線上早已經排滿了其它的燕子,都在等侯站在最粗那一根電線杆上的禿醫生為自己看病。丟丟站在隊尾等,聽見前邊的兩隻燕子在聊天。丟丟不用眼睛瞧她們,隻要聽她們談話的內容,都能猜出她們是本地的樓燕,一副見多識廣的氣派。她們背上有金屬一樣黑藍色的羽毛,在陽光下驕傲地閃著亮[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (5)
(2007-03-28 13:25:36)


在網上看到幾個北京菜的貼子,做得相當漂亮,不過裏邊收的好菜壓根兒不是北京的。當然了,它們都是在坐落於北京境內的一些餐館炒出來的,所以被名正言順地naturalization了一下――甭管是哪兒的種,隻要生在北京,那就是北京菜了。其實北京菜是個移民菜係,烤鴨和炒疙瘩算是土著,可惜土著,尤其是優秀的土著,不算太多。而地道北京的,老北京成天念叨的,往往[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (32)


阿小J的書包裏帶回來一封信,是她的一年級老師讓她交給我們的。阿小J交給我們的時候,皺著鼻子伸著手指嚴肅地叮囑我們說:“你們一定千萬絕對please要仔細讀這封信,不然我就會inbigbigtrouble.”我不僅讀了,還把它打出來了,信的全文如下:DearParents,Yesterday,Ihadtokeepthechildrenafterschoolforthefirsttime.Iapologizefortheinconvenienceitmayhavecausedyouregardingparking.Iwilldescribetheincidenthere.Wewereal...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (12)


看了那麽多的香港電視劇,我卻一直沒有去過香港。別看跟深圳不過一水之隔,要是自己劃個皮筏子過去賞春,那就成了偷渡。媽媽倒是去住過一陣子,雖然不是偷渡,但還是有些壓力的,因為講普通話常常遭到店員白眼。這很像我在上海,陪同的上海朋友總引我講英文,因為覺得我的北方話土得厲害讓她極沒麵子。香港回歸那年,我正在北京準備出國考試,背俞教主的紅[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (7)


終於輪到說說我看過的那些電視連續劇了,也就是與我那七貼【記憶中的香港電視連續劇歌曲及劇照】相關的回憶。我知道把那幾貼堅持看下來的同學為數不多,所以大概也沒人注意到,我這七貼七十部劇的前邊劇集以老片為主,在大陸多數省市都播放過,後邊的則基本沒有在大陸播出過。那些就是我在深圳的時候,從本港、翡翠、明珠三台上看來的。有陣子我不上班,上[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (18)

到廣東之前,沒有廣東朋友。到了之後,一大砣一大砣的廣東人成了我的朋友。可惜他們幾乎從來不同我講廣東話,因為覺得太費勁,怕我累著。所以他們對於我的廣東話學習,沒有什麽直接的幫助,隻是讓我學會了煮粵菜煲廣東湯水。然而這些朋友,對我的健康交流心態起到了積極作用。此前,廣東話和說廣東話的人,在我心目中高我一等,因為我是在人家的地盤上混飯[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (17)


雖說深圳外地人多,朋友之間很習慣講普通話,可是由於平時工作上經常要同香港人打交道,不會講廣東話還是比較被動。廣東人還好,畢竟從小的教育加上日常生活當中的報紙電視,接觸過大量的普通話,溝通基本不成問題。而香港人就比較麻煩了,他們平日的語言環境要麽是粵語要麽是英文,多數人都聽不大懂普通話,或者勉強聽懂卻講不出來。普通話對他們來說,就[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (7)
(2007-03-19 09:48:45)


連續兩個禮拜的好天氣,把春天結結實實地種到了舊金山灣區。周末最高溫度有八十來度,不到戶外去那就太虧了。於是我一個字都沒寫,整個周末都一直耗在外邊,連晚上也是在院子裏坐著喝酒舍不得進房間。天氣好空氣好心情就跟著好,這樣的日子,實在沒什麽可抱怨的了。
我們街坊鄰居的春天
兒童遊樂場上盛開著大片嬌小的雛菊
我家附近有一個RegionalReserva[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (11)


剛到深圳的時候,大俠認識了一個北京哥們兒,是他公司的報關員,又跟大俠合住一套房子,倆人一見麵兒就有點兒他鄉遇故知的勁頭,立刻稱兄道弟起來。這哥們兒人很胖,大家都叫他肥仔。他去深圳很多年了,一口北京土話,另一口廣東土話,又有個客家女友,動不動就說幾句客家話,是我和大俠的偶像。有一天,我和大俠在大家共用的客廳裏公開談論我們的偶像。“[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (17)

去到廣東,我傻眼了,卻原來“南蠻子”的話一點兒都不easy啊。過了這麽多年,我總算是摸到點兒門道,在這兒現一現,現錯了也沒事,反正我是外地人。俗話說得好,我是北妹我怕誰。首先,單單粵語的名稱,就花裏虎哨一大堆,今天我發誓光用這點就侃暈了你你信不信?其中最直接也最被廣泛使用的,應該說是“廣東話”,也有人叫它做“廣州話”,兩者的差別,更[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (16)
[<<]
[41]
[42]
[43]
[44]
[45]
[>>]
[首頁]
[尾頁]