將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
2015 (54)
2016 (64)
2017 (57)
2018 (66)
2019 (39)
2020 (84)
2021 (85)
2022 (75)
2023 (43)
2024 (13)
小C,好久不見!隔空抱抱!好久沒有來串門拜訪了。很喜...
夏天快樂 在加拿大,一個人的住址是私密的事情 主要...
回複 '曉青' 的評論 : 是 感覺老了,很多年輕時喜歡熱...
回複 '亮亮媽媽' 的評論 : 隊友這次表現到現在還沒有太...
回複 '噢顏顏' 的評論 : 謝謝顏顏 :)
回複 '邊走邊看66' 的評論 : 問邊邊好,是的, 年輕時...
你說的狀態我也有感覺,所以幹啥都要趁年輕。
抱一下加班辛苦還讓人抱怨的小C. 不過人家還是給你做飯...
預祝一路平安 :)
唉,跟情商不高的人相處是累啊,而且不是你說道理能夠...
In a Station of the Metro
-- Ezra Pound
The apparition of these faces in the crowd;
Petals on a wet, black bough.
地鐵站
中譯 cxyz
人潮洶湧 人臉如影浪尖浮現
枝幹遒勁 濃墨暈染 花瓣如眼 星星點點
好一個點墨成詩!
+1 :)
:)如果可以,我想收藏你兩的這段翻譯作品,可否?
天涼了。
:——)
-- 說得好。 夠我跟謝謝美滋滋幾天了 :)
等著看你的了 :)
我生曰時兒子送我一本100首英文詩,我一首都沒翻譯呢,看來要向你學習了。
問好鬆鬆。
歡迎聞香共同探討。
-- 聽起來很美。
問子喬好。
我讀短詩,隻能心領 卻很難翻譯出來,什麽時候要和你好好切磋一下。