英文古體詩 鳥鳴越果嶺

海納百川,取他人長高求成長;
剛自無欲,走自已道爾符正道。
知之者不如好之者;好之者不如樂之者。
打印 被閱讀次數

        英文詩一首
       Birds crossed the Green
  Poem 2021

    The  plum blossom dancing in the quite Courses .

    The Moon shines on the spring mountains.

    Flying ball dropped at sub-Green.

    Chirping birds are crossing side winds.


      五絕 鳥越嶺
      閑徑梅花舞,
      春山月照空。
      飛球停備嶺,
      嗚鳥襲側風。

辛泰浩 發表評論於
回複 '雪中梅' 的評論 : 謝謝雪中梅。祝節日快樂!平安是福。
雪中梅 發表評論於
有才,平安是福。
登錄後才可評論.