她竟敢公開辱罵中國人和亞洲人是豬!!!

席琳 (2006-12-15 08:34:05) 評論 (11)


(一)

美國是一個多民族的移民國家,可是種族歧視有無處不在。不過隨了民權運動的發展,近年來對種族歧視的反應特別敏感。政治人物和影視明星說話開玩笑要特別小心謹慎,因此叫政治正確。

這個叫羅西的同性戀脫口秀女笑星,上星期在ABC美國國家電視台用最惡毒最粗俗的美國俚語,公開嘲罵中國人的新聞媒體,在全世界掀起了軒然大波。

O'Donnell said: The fact is that it's news all over the world. That you know, you can imagine in China it's like: 'Ching chong. Danny DeVito, ching chong, chong, chong, chong. Drunk. The View. Ching chong!

CHING CHONG 來自西方老殖民主義者嘲笑中國人為大清朝的辨子豬(PIGTAIL),和罵中國人是CHINAMAN(中國佬),以及和罵黑人為NIGGER(黑鬼)一樣,在自稱是文明國度的美國,是非常下作的種族歧視的語言。

早期在美國有很多公開的歌謠,現在隻能偷偷的在家裏麵說。不過在學校裏,中國孩子,也常常受美國白人孩子這種辱罵和嘲笑。我的一個美國朋友,從中國抱養了小孩子,對這樣的事非常憤怒,認為是不可饒恕。可是包括LUCIE LIU在內的在美國混的自覺還不錯的上等華人,對此則覺得無所謂。因為畢竟,咱中國人曆史上也這麽辱罵過其他國家的人民的。所以,正人還須先正己。


(二)

可是在大庭廣眾之下指名被人辱罵,或者是用下流的語言辱罵別人,作為明星,畢竟不是一件光彩的事。

姚明剛到美國打球的時候,被隊友這麽罵過一次,後來被道歉了。以前美國南方一個大學的校長,在家庭私人聚會上說他的一個黑人同仁為夾心餅幹(OREO),結果傳了出去,差一點就丟了職位。

有近20000人參加的網絡投票中,98%的人認為,露西應該向全球中國人道歉。

在露西最後不得不進行的道歉中,她明知故犯,仍然以嘲諷的口吻,厚顏無恥,喜怒笑罵。

O'Donnell wrote on her Web site on Friday, 'It was not my intent to mock.' On Sunday, she called the bit 'comedy' and wrote, 'I do many accents and probably will continue to. My mom in law impression offends some southerners. What can u do? I come in peace.'

而且支持她的同性戀協會和ABC電視台,目前還一直保持著沉默。

不得不用美國英語回罵一句:BITCH!SON OF BITCH!