圖看不見啊。我有一疑問,牛津這名字翻譯得不準確

來源: 板凳球迷 2012-06-20 13:00:12 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (129 bytes)

OXFORD分開了,前一個是牛,勉強同意,但這字太生僻,最好改為BULL,一提BULL,大家都知道。加上FORD,所以,這大學應該叫牛福特。

所有跟帖: 

哈哈,板凳兄,足球我不如你通,不過這個我可知道 (^.^) -07東東媽- 給 07東東媽 發送悄悄話 07東東媽 的博客首頁 (142 bytes) () 06/20/2012 postreply 13:07:51

學習了。 -sure- 給 sure 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/21/2012 postreply 00:43:15

還是東東媽有學問。哈哈。 -板凳球迷- 給 板凳球迷 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/21/2012 postreply 08:21:24

我要是真有學問,那就可以像小雪妹妹那樣和你切磋足球了,也不至於一個球盲啊。 -07東東媽- 給 07東東媽 發送悄悄話 07東東媽 的博客首頁 (0 bytes) () 06/23/2012 postreply 03:23:40

連個地名的翻譯都能羊春白雪下裏巴個版本,油菜啊!! -jashuangli- 給 jashuangli 發送悄悄話 jashuangli 的博客首頁 (0 bytes) () 06/20/2012 postreply 13:56:52

Bull 有公牛意思, 而Ox一般性的牛(公母都可)。Ford有水的含義。牛津翻譯真好! -mlr- 給 mlr 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/22/2012 postreply 03:07:42

“牛筋”太文言話了,其實,我覺得翻成“牛喝水”也行,通俗易懂,富有鄉土氣息 -板凳球迷- 給 板凳球迷 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/22/2012 postreply 07:08:38

我看牛喝水不錯,又易懂又有寓意。水喝多了學問就大了。 -07東東媽- 給 07東東媽 發送悄悄話 07東東媽 的博客首頁 (0 bytes) () 06/23/2012 postreply 06:03:27

一看就是SOULMATE。滿腹經綸,一肚子學問 -板凳球迷- 給 板凳球迷 發送悄悄話 (89 bytes) () 06/23/2012 postreply 07:16:12

哈哈哈,你是學問多的外溢了。 -07東東媽- 給 07東東媽 發送悄悄話 07東東媽 的博客首頁 (0 bytes) () 06/23/2012 postreply 11:57:08

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”