發現了一個翻譯上的錯誤

來源: 小小得意樓 2022-01-30 19:05:55 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1141 bytes)

小女孩把顏料搞到臉上,徐崢說“變成夜壺臉”翻成了“變成野狐狸“,這兩個詞是不一樣的。http://www.cqvip.com/qk/81623x/200403/9687575.html

語言是和文化有關的,上海方言因為是結合了周邊地區多種方言,其實非常的豐富,比如光說人臉醜,可以有四十四種說法,http://www.360doc.com/content/18/1129/10/1642439_798078073.shtml。裏麵很多的詞很難直接翻成普通話。

可惜現在這種方言已經趨於沒落,許多詞匯逐漸消失,最終趨向於普通話。

還有一個有趣的點就是亞曆山大這個名字,上海話發音夜裏三噠,而三噠就是三次。其實有調侃 “晚上三次”的意味,但是用普通話翻出來夜裏三趟,這個味道就不對了。

所有跟帖: 

小辰光聽到雅胡臉,具體怎麽寫都不曉得的。 -圓西瓜- 給 圓西瓜 發送悄悄話 圓西瓜 的博客首頁 (0 bytes) () 01/30/2022 postreply 20:03:34

以前上海同事教我說上海話說這些話有些上海人已經聽不懂了 -路過2013- 給 路過2013 發送悄悄話 路過2013 的博客首頁 (176 bytes) () 01/31/2022 postreply 04:17:55

影片裏的”餐”字是不是要讀”菜”音、喫西菜。喫西穿、聴了有點不習慣 -飯盛男- 給 飯盛男 發送悄悄話 飯盛男 的博客首頁 (0 bytes) () 01/31/2022 postreply 18:12:49

個人認為、現在上海方言中有不少字是有2種讀法的、並不是単一的。為了避免同句中的其他相同的音等々 -飯盛男- 給 飯盛男 發送悄悄話 飯盛男 的博客首頁 (283 bytes) () 01/31/2022 postreply 19:05:00

問了老輩人, 是夜壺臉,翻譯嚴重走忒。 -jusforfun- 給 jusforfun 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/31/2022 postreply 16:33:22

有時候是過審的時候,認為有些字不雅,或者跟宗教什麽有關的,要改的 -烹小閑- 給 烹小閑 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/30/2022 postreply 23:37:38

肯定是上海人看起來更過癮。劇中語言交鋒時,那種方言才能傳遞的生動,不懂滬語的人,很難Get那種樂趣。 -伊貓- 給 伊貓 發送悄悄話 伊貓 的博客首頁 (0 bytes) () 01/31/2022 postreply 05:05:19

這個問題我也發現了,小時候隻知道聽明白是在講臉佷髒,還真不知道是”野狐狸“的意思。 -jusforfun- 給 jusforfun 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/31/2022 postreply 12:04:41

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”