還有電影版的紅樓夢?我真是孤陋寡聞了。有一事不明,越劇是不是廣東話,不是越南話吧!如果這樣為什麽不用粵劇?越粵在加拿大很conf

來源: Zucker 2020-06-01 11:36:21 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
回答: 再看紅樓夢Zucker2020-05-31 16:16:40

所有跟帖: 

越劇起源於江浙一代,就是傳說中的江南,用的是吳越語,最接近的是現今浙江某縣的方言 -Chalet- 給 Chalet 發送悄悄話 Chalet 的博客首頁 (0 bytes) () 06/01/2020 postreply 11:49:38

要不你這樣理解,越劇比較象上海話,不是廣東話,粵劇和越劇是兩個不同劇種 -Chalet- 給 Chalet 發送悄悄話 Chalet 的博客首頁 (0 bytes) () 06/01/2020 postreply 11:51:49

越劇俗稱“紹興戲”,上海話的是滬劇 -起個筆名很難嗎- 給 起個筆名很難嗎 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/02/2020 postreply 16:23:55

說的是"象“上海話,不是說就是上海話。這樣講幫助樓主好理解一些 -Chalet- 給 Chalet 發送悄悄話 Chalet 的博客首頁 (0 bytes) () 06/03/2020 postreply 00:43:45

確切的說,是浙江嵊縣的方言。 -LengXiao- 給 LengXiao 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/01/2020 postreply 11:58:13

多謝大神補充,嵊縣太不出名了,反正大家也記不住,就用某縣代替了 -Chalet- 給 Chalet 發送悄悄話 Chalet 的博客首頁 (0 bytes) () 06/01/2020 postreply 20:10:15

古代蘇州一帶稱吳國,對麵浙江一部分稱越國。可聽說過臥薪嚐膽的故事?就是講的越王勾踐。 -LengXiao- 給 LengXiao 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/01/2020 postreply 13:44:13

就是,現代中國大陸各省的簡稱,江蘇應為“吳”,浙江為“越”,湖北為“楚”,這些稱謂更大眾化更反應曆史 -Chalet- 給 Chalet 發送悄悄話 Chalet 的博客首頁 (0 bytes) () 06/01/2020 postreply 20:53:51

一口茶噴到鍵盤上,哈哈哈 -家有兩頑童- 給 家有兩頑童 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/01/2020 postreply 12:05:24

我本來也想說,難道你是火星上來的?但覺得那樣太沒禮貌了,於是轉為虛心解釋了 -Chalet- 給 Chalet 發送悄悄話 Chalet 的博客首頁 (0 bytes) () 06/01/2020 postreply 12:24:18

哈哈哈,你倆真逗,我也學“紅樓夢”劉姥姥進了大觀園那段:笑得碗蓋合到了別人的茶杯上…… -大兔子張三- 給 大兔子張三 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/01/2020 postreply 18:52:59

江青說過她最討厭這兩個越(粵)劇。 -chufang- 給 chufang 發送悄悄話 chufang 的博客首頁 (0 bytes) () 06/01/2020 postreply 12:56:02

隻能說戲曲太沒落了,遺憾!我喜歡的戲曲,京劇,評劇,越劇,黃梅戲。 -雲端不知歲月- 給 雲端不知歲月 發送悄悄話 (134 bytes) () 06/01/2020 postreply 23:17:43

紅樓夢,廣東大戲可沒少唱啊 -起個筆名很難嗎- 給 起個筆名很難嗎 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/02/2020 postreply 16:26:24

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”