也是語言習慣。說外語的時候,哥可以說“去中國”。但說中文就是“回國”
所有跟帖:
•
你一說還真是,用英文說 go to china 很自然,中文就肯定是“回”了。
-故鄉月最明-
♀
(0 bytes)
()
03/30/2026 postreply
07:59:40
•
對吧。你不會刻意說go back to china
-苗盼盼-
♂
(0 bytes)
()
03/30/2026 postreply
08:01:47
•
我倒是英文偶爾也會說go back. 可能就是我說的“見外”這個問題困擾了我,所以不自覺想加個"back"
-陳默-
♀
(0 bytes)
()
03/30/2026 postreply
08:02:24
•
哥用外語有時候也會說“回”,但不排斥說“去”。法語不是加詞,是用另一個詞,所以拾起哪個就用哪個
-苗盼盼-
♂
(0 bytes)
()
03/30/2026 postreply
08:07:01
•
對,不排斥說“去”。你咋總能把我囉囉嗦嗦的話說得那麽到位呢~我要XMJDH了哈~~
-陳默-
♀
(0 bytes)
()
03/30/2026 postreply
08:08:39
•
好玩的是,苗的娃說中文的時候也說“去中國”。懷疑是直接把法語翻譯過來了
-苗盼盼-
♂
(0 bytes)
()
03/30/2026 postreply
08:10:17
•
應該是翻譯的。不過的娃這麽說一點問題沒有,說”回“反而有點奇怪了。
-陳默-
♀
(0 bytes)
()
03/30/2026 postreply
08:13:18
•
有時候也會說“回中國”,但從來不說“回國”(這個就跟咱們完全不一樣了)
-苗盼盼-
♂
(0 bytes)
()
03/30/2026 postreply
08:14:07