這本記實的書寫的很精彩,是“記者”marquez露了一手的產物。
這個城市的曆史很有意思,真是一個人(escobar)能那麽厲害的左右一個國家的曆史,南美真是出強人的地方。
這個Medellin城市和cartel的名字應該翻譯成麥德因,西班牙語裏兩個LL不讀英文的L,而是讀成Y的弱音。
這本記實的書寫的很精彩,是“記者”marquez露了一手的產物。
這個城市的曆史很有意思,真是一個人(escobar)能那麽厲害的左右一個國家的曆史,南美真是出強人的地方。
這個Medellin城市和cartel的名字應該翻譯成麥德因,西班牙語裏兩個LL不讀英文的L,而是讀成Y的弱音。
• 對的,Medellin應該按照西班牙語的發音翻成麥德因,Valencia正確的地名翻譯是巴倫西亞 -慢漫遊- ♂ (0 bytes) () 05/02/2016 postreply 19:19:32
• 這本書前一陣買了還沒來得及看 -tang07059- ♂ (152 bytes) () 05/02/2016 postreply 19:40:59
• 這個不能怪你,連地圖出版社出版的正式的世界地圖冊上都是標注成麥德林 -慢漫遊- ♂ (335 bytes) () 05/02/2016 postreply 20:09:53