這個不能怪你,連地圖出版社出版的正式的世界地圖冊上都是標注成麥德林

來源: 慢漫遊 2016-05-02 20:09:53 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (335 bytes)
回答: 這本書前一陣買了還沒來得及看tang070592016-05-02 19:40:59

地名的翻譯實際上很tricky,原則上應當按照該地的官方語言或通用語的發音來翻譯,但是有時候有遵循傳統用法的原則,如果傳統譯名錯了有時候就將錯就錯了,麥德林的地名翻譯就是一個將錯就錯的例子,估計最早的翻譯此地名的人不懂西語。

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”