地名的翻譯實際上很tricky,原則上應當按照該地的官方語言或通用語的發音來翻譯,但是有時候有遵循傳統用法的原則,如果傳統譯名錯了有時候就將錯就錯了,麥德林的地名翻譯就是一個將錯就錯的例子,估計最早的翻譯此地名的人不懂西語。