君士坦丁堡的名字的確大氣磅礴,隻不過在土耳其不能再用這個稱呼,屬於政治上不正確,就像在中國不能再用北平,Peking一樣。
My Name Is Red斷斷續續還沒有讀完,但對細密畫(Miniature)產生了興趣,可惜這次在伊斯坦布爾沒有找到收藏細密畫的博物館。從畫風上看,貌似受唐代仕女圖的影響。
雖然無法讀到土耳其文原著,不過從內容和敘事手法看,Pamuk應該是一個非常聰明有學養又對文字十分敏感的作家。一個作家的文風,很難翻譯到別的語言。也許相近的語種可以,比如中文和日文,英文和瑞典語?
多謝阿瑪!過獎了!總算沒有爛尾。。。
本文內容已被 [ aranjuez ] 在 2013-11-14 23:27:09 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.