華盛頓州有條道,值得你來跑一跑(21圖案內)

1 華盛頓州有這麽一條道,值得跟哥來跑跑,準備出發:
2 從西雅圖以東三百公裏(二百邁)的地方,上2號州道:

3 保您看得到英格蘭南部索爾茲伯裏那般漫坡水彩草原風光:

4 漫坡黃的點線麵:

5 翻越落日青鬆嶺(2號州道 @ Old Sunset hwy):

6 途經史前站洪圖(2號州道 @ Hartline):

7 史前這一帶經曆過大洪水時代,信不?:

8 不信?看哪,過了硫磺泉路口(Sulphur Springs Rd),拐點出現啦:

9 向著大洪水時代衝出來的玄武岩,前進:

10 向著大洪水時代衝出來的“拽佛寺”,前進:

11 明媚的夏日裏天空多麽晴朗,美麗的太陽湖(Sun Lakes)多麽令人神往:

12 帶著垂釣的魚竿,帶著露營的篷帳,我們來到了太陽湖上:

13 拽佛寺湖(Dry Falls Lake):

14 史前時期,隔壁蒙塔拿州西部的米蘇拉冰川堰塞湖的冰壩崩塌了: 

15 兩千五百立方公裏容積的大洪水自此席卷而過:

16 岩石被切成峽穀:

17 懸崖給梳出波紋:

18 “這些懸崖乃世上最大瀑布遺跡,鮮明見證了最後一個冰河時代末期洪災席卷華盛頓州東部的淫威”:

19  “瀑布起初向南傾瀉20邁,但籍強大蝕力往上遊退去。瀑布的撤退導致下遊峽穀的留存。在這大古力之低地,洪水磅礴之力將數立方英裏容積的岩石洶湧至廣袤的下遊區。而今幹瀑布已成冰河時期最為壯觀的地質奇觀之一” :

20 《拽佛寺的故事》,哥本想拿這個當標題來著。第18-19圖文便是根據這張看板的中譯,第二段那句大古力,怎麽譯都顯拽,哪位高手給斧正一下:

21 Dismissed,就在這兒散了吧啊:


從冰川到入海口,沿著哥倫比亞河前進/動圖 
美加邊境色迷壓目半月灣罕見五月比基尼(組圖) 
2013酷暑難熬,美眉當眾衝涼泡澡(組圖) 

與本周四濟南中級人民法院公審被告人有關的片花:
《碟中諜5-重慶風雲》樣片激情四射 現招演職員 
八一廠國慶獻禮大片兒:非誠勿擾3 大會堂專場 

所有跟帖: 

XD姐,還是你的同事漂亮。。。 -灣月枕- 給 灣月枕 發送悄悄話 灣月枕 的博客首頁 (0 bytes) () 08/23/2013 postreply 18:42:03

好, 下次一定去跑這條道! -嘉崚子- 給 嘉崚子 發送悄悄話 嘉崚子 的博客首頁 (0 bytes) () 08/23/2013 postreply 22:35:28

我來翻譯一下.... -來猶- 給 來猶 發送悄悄話 來猶 的博客首頁 (662 bytes) () 08/24/2013 postreply 21:10:35

長知識了。謝分享。 -陳默- 給 陳默 發送悄悄話 陳默 的博客首頁 (0 bytes) () 08/25/2013 postreply 12:15:14

請您先登陸,再發跟帖!