從圖書館借得百年古董書,泰戈爾一首詩

 

上大學時偶遇泰戈爾的《The Gardener》,才開始對英語感興趣。其後一直找不到這本書,不料昨天竟然從圖書館借得。翻開書後的借書印戳,赫然看到最後一個印戳是1919年!五四運動那年!其餘印戳多是1917,即距今剛好100年了。此書基本完好,一個世紀以來,最多就是近十來年電子化不再使用印戳時有人借過而沒有留下痕跡。

貼一首喜歡的:

12
 If you would be busy and fill your pitcher, come, O come to my
   lake.
 The water will cling round your feet and babble its secret.
 The shadow of the coming rain is on the sands, and the clouds
   hang low upon the blue lines of the trees like the heavy hair
   above your eyebrows.
 I know well the rhythm of your steps, they are beating in my
   heart.
 Come, O come to my lake, if you must fill your pitcher.

 If you would be idle and sit listless and let your pitcher float
   on the water, come, O come to my lake.
 The grassy slope is green, and the wild flowers beyond number.
 Your thoughts will stray out of your dark eyes like birds from
   their nests.
 Your veil will drop to your feet.
 Come, O come to my lake if you must sit idle.

 If you would leave off your play and dive in the water, come, O
   come to my lake.
 Let your blue mantle lie on the shore; the blue water will cover
   you and hide you.
 The waves will stand a-tiptoe to kiss your neck and whisper in
   your ears.
 Come, O come to my lake, if you would dive in the water.

 If you must be mad and leap to your death, come, O come to my
   lake.
 It is cool and fathomlessly deep.
 It is dark like a sleep that is dreamless.
 There in its depths nights and days are one, and songs are
   silence.
 Come, O come to my lake, if you would plunge to your death.

 

覺得泰戈爾的詩也有某種嫵媚,跟李太白《月下獨酌》之類的詩篇的流轉酥潤、鬆動搖曳是相通的。這也許才是真正的詩才。雄渾奇崛並不那麽難做到,譬如李賀、辛棄疾、韓愈(最近才讀)。李太白的《將進酒》《秦王掃六合》之類不但雄奇,且生陶醉之感,就是因為他具備前一種素質。

偶感,一念,與詩友分享一下而已。

2017. 10

 

以上是舊帖,現在重讀那首詩,感到擁有大詩人程度的秉賦而心術不正是挺可怕的事情。這首詩如此真切溫柔,美麗而有感染力,仿佛死亡真的是引人入勝、美好的事情。幸而泰戈爾的詩皆潔淨純正,難以誤讀。大詩人光善良還不夠,善良有門檻有邊界,一但越過則可能為惡而把惡歸因於外部世界;大詩人必須有慈悲心才行,唯慈悲感通一切,無邊界,無底線。曾在一個普通的新浪博客讀到一句話,博主深刻喜愛梵高,她說:衹有足夠高貴的靈魂才能駕馭巨大的藝術天才。善哉斯言也,幸哉斯言也,我所熱愛的大詩人"恰好"都具備慈悲心:海子、屈原、李白、陶潛、魯米、泰戈爾。

 

 

 

 

 

所有跟帖: 

估計該圖書館起碼還有一本所藏,不然珍本的孤本書籍隻能館內閱覽,對讀者真夠寬容的! -古樹羽音- 給 古樹羽音 發送悄悄話 古樹羽音 的博客首頁 (0 bytes) () 09/25/2023 postreply 02:14:09

館方可能不了解這本書的價值。泰戈爾現在西方似乎已不甚著名。 -中間小謝- 給 中間小謝 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/25/2023 postreply 09:58:32

美國1800年之後印的書,據說仍處於淘汰階段,量多無人顧;歐洲是約1700年。 -dhyang_wxc- 給 dhyang_wxc 發送悄悄話 dhyang_wxc 的博客首頁 (0 bytes) () 09/25/2023 postreply 11:05:01

beautiful and healing. love it. thanks for the nice posts;) -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 09/25/2023 postreply 07:36:00

Healing, indeed, the reader can feel a pure stream of energy -中間小謝- 給 中間小謝 發送悄悄話 (24 bytes) () 09/25/2023 postreply 10:00:27

很喜歡泰戈爾的詩,但隻讀過中文的。他的詩是從形而上流下來的。 -dhyang_wxc- 給 dhyang_wxc 發送悄悄話 dhyang_wxc 的博客首頁 (460 bytes) () 09/25/2023 postreply 08:02:45

一般詩人以形寫神,大詩人以神寫形。 -中間小謝- 給 中間小謝 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/25/2023 postreply 10:02:03

是的,謫仙似仙。 -dhyang_wxc- 給 dhyang_wxc 發送悄悄話 dhyang_wxc 的博客首頁 (0 bytes) () 09/25/2023 postreply 10:59:51

我中學時作文獲獎,獎品就有泰戈爾的詩集。這篇有英文,歡迎發到美語世界。:) -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 09/25/2023 postreply 08:30:13

好的。平板操作不便,下午貼之。 -中間小謝- 給 中間小謝 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/25/2023 postreply 10:03:05

盈盈壇官,我周末還要去你那裏魚目混珠地到搗亂哈。 -古樹羽音- 給 古樹羽音 發送悄悄話 古樹羽音 的博客首頁 (0 bytes) () 09/25/2023 postreply 14:23:05

泰戈爾的詩有一種孩童般的天真。 -為人父- 給 為人父 發送悄悄話 為人父 的博客首頁 (0 bytes) () 09/25/2023 postreply 08:40:40

孩童有其天真,無其幽深及柔中之剛。 -中間小謝- 給 中間小謝 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/25/2023 postreply 10:04:37

詩之神寓於天真之形:) -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 09/25/2023 postreply 10:29:00

也許我用純真更好些。:) -為人父- 給 為人父 發送悄悄話 為人父 的博客首頁 (0 bytes) () 09/25/2023 postreply 11:55:55

還是舊的借書方式有意思,大學時是在書的首頁插一張借書卡,不光有日期,還有名字。我故意借一些“高端”的書,就是為了留個名 -邵豐慧- 給 邵豐慧 發送悄悄話 邵豐慧 的博客首頁 (217 bytes) () 09/25/2023 postreply 11:10:35

到時要用手機拍下來紀念。這些印記將來可能會被處理掉。 -中間小謝- 給 中間小謝 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/25/2023 postreply 11:16:26

哈哈哈,咱倆一樣啊;) -古樹羽音- 給 古樹羽音 發送悄悄話 古樹羽音 的博客首頁 (0 bytes) () 09/25/2023 postreply 14:20:06

Perhaps.. -中間小謝- 給 中間小謝 發送悄悄話 (406 bytes) () 09/25/2023 postreply 14:33:24

哈哈, 有可能。 都是愛做夢的小文青。 -邵豐慧- 給 邵豐慧 發送悄悄話 邵豐慧 的博客首頁 (0 bytes) () 09/25/2023 postreply 19:02:19

請您先登陸,再發跟帖!