讚翻譯!欣賞七律!“翻譯歌詞有其特殊之處,要講究韻律,句子長短要適宜,便於翻唱”。 謝謝分享,學習了。 :)

來源: 盈盈一笑間 2023-08-10 17:39:12 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
本文內容已被 [ 盈盈一笑間 ] 在 2023-08-10 17:40:35 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 寂之聲——The Sound of Silence朱之謂2023-08-10 14:22:30

所有跟帖: 

謝謝盈師惠顧、留言和鼓勵! -朱之謂- 給 朱之謂 發送悄悄話 朱之謂 的博客首頁 (0 bytes) () 08/11/2023 postreply 07:38:11

先生麵前,豈敢稱師?詩詞寫作,吾為學生,要多請教。:) -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 08/11/2023 postreply 16:45:35

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”