我是這樣理解的:這首詞描繪的是一幅優雅、溫婉而又不失天真、俏皮的動態仕女圖。

本文內容已被 [ 月潛 ] 在 2023-05-27 13:22:49 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

這首詞描繪的是一幅優雅、溫婉而又不失天真、俏皮的動態仕女圖。

才試薑芽臨帖手, 又送鬆風到枕聲。這兩句是這幅圖畫中的一個細節。意思是說, 剛剛用她的纖纖玉手遊戲墨香,現在又慵臥閨榻遣情於鬆風鬆聲。

這裏的臨帖, 可以實意理解為臨帖,也可以泛泛理解為戲墨。 

詩無達詁,臨帖二字實意理解為臨帖是可以的,但理解為戲墨也不違詩意,或許更合詩意。 用臨帖解釋的時候, 也應該理解為詩人是在說這位妙人的優雅風範, 如果單純理解為臨帖這種工作, 那就離開詩詞的意思了。

用特有名詞而泛寓一種行為、意境, 這在詩詞裏很常見。

 

用現代詩表達一下:

素紙墨香, 在你的纖纖玉手下飄散著優雅

鬆風如潮, 可曾沉醉了你慵臥的香榻

當然,上麵的表達,已經不是那位詩人在說話了。 而是讀詩的人融入自己情感的話。

 

所有跟帖: 

請您先登陸,再發跟帖!