古風連大字都不要:華隊敗美夷,足矣。
中國隊大敗美國隊”和“中國隊大勝美國隊” 唯一的差別就是在敗與勝二字。
文學角度,沒問題,很浪漫。
科學角度,問題很多。科學講邏輯,講精準。這樣的描述給電腦處理帶來很大困難,未來世界是數字時代,不希望漢語落後,就要麵對這個問題,首先要承認漢語在這一方麵麵臨的挑戰,而不是一味的辯解。
剛才 請教了一下最近很火的人工智能ChatGPT,供爾一笑:
古風連大字都不要:華隊敗美夷,足矣。
中國隊大敗美國隊”和“中國隊大勝美國隊” 唯一的差別就是在敗與勝二字。
文學角度,沒問題,很浪漫。
科學角度,問題很多。科學講邏輯,講精準。這樣的描述給電腦處理帶來很大困難,未來世界是數字時代,不希望漢語落後,就要麵對這個問題,首先要承認漢語在這一方麵麵臨的挑戰,而不是一味的辯解。
剛才 請教了一下最近很火的人工智能ChatGPT,供爾一笑:
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2024 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy