不過,“中國隊大敗美國隊”和“中國隊大勝美國隊”,在意思上,是沒有什麽不同吧?對嗎?當然,“大敗”有古漢語之風。現代人當說“戰勝”或“打敗”。
好,讓人自己解釋這個。
所有跟帖:
• 問題就在這裏 -dancingwolf- ♂ (1215 bytes) () 01/29/2023 postreply 17:51:07
• 另起新樓給科學代表團啦:)查個字典也得俺示範,科學代表團到底科學在哪兒啊這是:) -stonebench- ♂ (0 bytes) () 01/29/2023 postreply 18:32:42
• 再告訴你一次,字典隻是證明了,漢語曾經有過普遍認可的不邏輯的用法,這是該擯棄的。古典不代表正確。沒錯,這就是科學的精神。 -十具- ♂ (69 bytes) () 01/29/2023 postreply 20:33:09
• 你愛削腳穿鞋俺不攔著。語言是活的, 你的邏輯和語法知識卻是死的。 -stonebench- ♂ (0 bytes) () 01/30/2023 postreply 06:30:33