讚,很棒的讀詩會和討論,學習了:)我試譯了其中兩段:

本帖於 2022-02-05 18:55:22 時間, 由普通用戶 忒忒綠 編輯

I offer you that kernel of myself that I have saved somehow -the central heart that deals not in words, traffics not with dreams and is untouched by time, by joy, by adversities.

我願意給你我百般守護的內核 - 不懂花言巧語,未被夢想所累,也未被歲月、快樂和不幸觸碰過的,我的內心。
(這是敘說者的內心)

… that traffics not with dreams 沒有被夢想塞滿的內心。

……
I can give you my loneliness, my darkness, the hunger of my heart; I am trying to bribe you with uncertainty, with danger, with defeat.

我能夠給你的是我的寂寞、我的陰沉、我心中的饑渴;我正在盡力用易變、危險和失敗來收買你。

(這是敘說者的外表)

所有跟帖: 

是相親嗎?哈哈;) -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 02/05/2022 postreply 18:12:00

請您先登陸,再發跟帖!