謝謝分享,讀下來最喜歡西川的翻譯。他還翻譯過博爾赫斯的另一首《書》,讓人印象也很深刻。

本帖於 2022-02-05 14:07:36 時間, 由普通用戶 盈盈一笑間 編輯
回答: 博爾赫斯的詩LinMu2022-02-05 02:37:37

一堆東西中難得有一件
可以當作武器。這本書誕生於
英格蘭,在1604年,
人們使它承受夢想的重載,它內裝
喧嘩與騷動、夜和深紅的色彩。
我的手掌感到它的沉重。誰能說
它也裝著地獄,大胡子的
巫師代表天命,代表匕首
這匕首閃射出陰影的律法,
古堡中氤氳的空氣
將目睹你死亡,優雅的手
左右海上的流血,
戰鬥中的刀劍和呼嚎。
 
靜靜的書架上堆放著各種圖書,
那寧靜的怒吼在其中的
一冊內沉睡。它沉睡著等待。



 

所有跟帖: 

re -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 02/05/2022 postreply 14:07:54

第一次讀到,謝謝盈盈分享好詩 -LinMu- 給 LinMu 發送悄悄話 LinMu 的博客首頁 (0 bytes) () 02/05/2022 postreply 14:12:31

請您先登陸,再發跟帖!