好文。越簡潔的翻譯,越接近原意,如詩經體,如離騷體. 離騷體簡直就是反諷。英文詞匯量大,

來源: Lancet 2022-01-21 04:50:35 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (480 bytes)
本文內容已被 [ Lancet ] 在 2022-01-21 05:00:40 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 閒話漢語和它獨特的表現形式Vivian328172022-01-20 14:11:49

是因為從前英國不斷地被外族入侵。外族統治自然帶來外族的語言。就像我們吃的“薩其馬”是滿語。

pig 是英語,pork 來自法語。當年英國附庸風雅的人說pork, 老百姓說pig.  與現在的人在國內動不動就拽幾句英文一樣,還沾沾自喜地說什麽在美國時間長了,不知道中文怎麽說。自己覺得自己挺了不起,卻不知暴露了自己的淺薄無知。

所有跟帖: 

好回帖!謝謝! -Vivian32817- 給 Vivian32817 發送悄悄話 Vivian32817 的博客首頁 (0 bytes) () 01/21/2022 postreply 14:37:16

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”