當然也跟情境和心理認同等因素有關。
以講方言為尚一個暗示是“不忘本”:不異於本,不脫離本。
以講普通話或者粵語閩語乃至英語日語為尚的一個暗示是“得於新”:適於新,融於新。
其實在有意識選擇之前,就已經有一個潛意識的設定:所說的語言略等於一個世界。
不知道各位有沒有過類似經驗:在對ABC娃假裝一個角色的時候,會不自覺地用英語。俺是這樣地。俺的分析是:潛意識知道自己要假裝,英文更符合“假”的情境,所以下意識地就會選英文。
當然也跟情境和心理認同等因素有關。
以講方言為尚一個暗示是“不忘本”:不異於本,不脫離本。
以講普通話或者粵語閩語乃至英語日語為尚的一個暗示是“得於新”:適於新,融於新。
其實在有意識選擇之前,就已經有一個潛意識的設定:所說的語言略等於一個世界。
不知道各位有沒有過類似經驗:在對ABC娃假裝一個角色的時候,會不自覺地用英語。俺是這樣地。俺的分析是:潛意識知道自己要假裝,英文更符合“假”的情境,所以下意識地就會選英文。
•
還有語境,人文環境、地理環境都會潛意識地影響著人的用語
-SAR-
♂
(0 bytes)
()
01/05/2022 postreply
12:00:04
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy