這種現象可以反映價值觀的變化

當然也跟情境和心理認同等因素有關。

以講方言為尚一個暗示是“不忘本”:不異於本,不脫離本。

以講普通話或者粵語閩語乃至英語日語為尚的一個暗示是“得於新”:適於新,融於新。

其實在有意識選擇之前,就已經有一個潛意識的設定:所說的語言略等於一個世界。

不知道各位有沒有過類似經驗:在對ABC娃假裝一個角色的時候,會不自覺地用英語。俺是這樣地。俺的分析是:潛意識知道自己要假裝,英文更符合“假”的情境,所以下意識地就會選英文。

所有跟帖: 

請您先登陸,再發跟帖!