曹植七步詩被ElonMusk一推即刻成了世界知識.:)

來源: bymyheart 2021-11-04 09:24:20 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (15069 bytes)

馬斯克發了首中文詩,外國網友集體崩潰了:到底是不是在說煮豆子?

 

2日早上,美國特斯拉公司CEO馬斯克(Elon Musk)在推特上發了一首中文詩,而且還是我們小時候都背過的↓

煮豆燃豆萁

豆在釜中泣

本是同根生

相煎何太急

 

 

這首曹植的《七步詩》,中國人應該都耳熟能詳了。一般我們用這首詩來比喻手足相殘、同類相害。

 

馬斯克的推文中,還在詩句前加上了“Humankind(人類)”這個英文單詞。而他這波突如其來的操作,讓整個社交媒體都炸了鍋。

許多人在用Google翻譯,想看明白天下第一巨富,天才最強大腦這是說煮豆子幹嘛?

看著看著我覺得茶攤忒綠的英譯很不錯,他貼在茶坦,因大家更喜歡或忙著看打架生氣罵人道歉勸人向善,所以綠翻譯得詩就沉了坻了.

世界第一網紅要推啥還是更紅更火,主要是他真的的能讓火箭把人推上天,牛皮不是吹的.

這是忒綠的英譯七步詩

七步詩》
作者:曹植 (魏晉)

Seven Steps Away
Translated by Tweeting Green

煮豆燃豆萁,
Boil the beans on a beanstalk fire,

豆在釜中泣。
The beans in cauldron weep with sorrow.

本是同根生,
Both did grow from the same root, why's one 

相煎何太急?
So anxious to torment the other?
 

 




更多我的博客文章>>>

所有跟帖: 

Elon Musk推這詩有沒有政治意圖啊?反對台海戰爭? -.川曄- 給 .川曄 發送悄悄話 .川曄 的博客首頁 (0 bytes) () 11/04/2021 postreply 12:08:35

估計不是研究煮豆子的事情;問好川曄. -bymyheart- 給 bymyheart 發送悄悄話 bymyheart 的博客首頁 (0 bytes) () 11/04/2021 postreply 12:16:02

他想找個華人老婆了吧,哈哈:) -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 11/04/2021 postreply 12:31:00

他確實是世界第一網紅 -師太明年三十八- 給 師太明年三十八 發送悄悄話 師太明年三十八 的博客首頁 (26 bytes) () 11/04/2021 postreply 17:32:22

還真有這個感覺。之前是川普。 -中間小謝- 給 中間小謝 發送悄悄話 (89 bytes) () 11/04/2021 postreply 18:18:49

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”