曹植《七步詩》英文翻譯

來源: 忒忒綠 2021-11-03 07:05:07 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1367 bytes)
本文內容已被 [ 忒忒綠 ] 在 2021-11-03 12:34:01 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

《七步詩》
作者:曹植 (魏晉)

Seven Steps Away
Translated by Tweeting Green

煮豆燃豆萁,
Boil the beans on a beanstalk fire,

豆在釜中泣。
The beans in cauldron weep with sorrow.

本是同根生,
Both did grow from the same root, why's one 

相煎何太急?
So anxious to torment the other?







 

 

 


更多我的博客文章>>>

 

 

所有跟帖: 

友友們一周愉快,歐耶:) -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 11/03/2021 postreply 07:10:00

看見網上炒熱火朝天的七步詩. -bymyheart- 給 bymyheart 發送悄悄話 bymyheart 的博客首頁 (126 bytes) () 11/03/2021 postreply 17:37:56

哈哈,應景翻譯。謝謝來讀 -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 11/03/2021 postreply 19:48:00

謝雪蓮:) -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 11/03/2021 postreply 19:49:00

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”