【英譯唐詩】送元二使安西 ( Seeing off Yuan er on his mission to Anxi )

來源: WXCTEATIME 2021-08-12 15:41:45 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (2116 bytes)

送元二使安西  ( Seeing off Yuan er on his mission to Anxi )

 

王維

 

渭城朝雨浥輕塵,The morning drizzles laid the light dust down in Wei city,

客舍青青柳色新。Tiles on roofs are bright grey and willows around the lodge are so fresh.

勸君更盡一杯酒,Drink up one more cup of wine please , my friend,

西出陽關無故人。Since no more friends once you go west of the Yang Pass.




更多我的博客文章>>>

所有跟帖: 

Drink up one more cup 很好, please -- 給 立 發送悄悄話 立 的博客首頁 (0 bytes) () 08/12/2021 postreply 16:23:55

是的,我自信這句翻的比大師們的好,哈哈;) -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 08/12/2021 postreply 16:56:36

是的,是的。 -- 給 立 發送悄悄話 立 的博客首頁 (0 bytes) () 08/12/2021 postreply 21:33:55

讚。幾年前有段時間我熱衷了一陣子譯詩,現在又讓茶君帶動了一下。 -中間小謝- 給 中間小謝 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/12/2021 postreply 17:29:25

好,一起譯。 -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 08/12/2021 postreply 18:34:41

很好!舒展美! -清水河穀- 給 清水河穀 發送悄悄話 清水河穀 的博客首頁 (0 bytes) () 08/13/2021 postreply 05:07:58

以前沒翻譯過唐詩,一試發覺很容易上癮。謝謝美言。 -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 08/13/2021 postreply 06:15:02

王維這首詩也是我的最愛之一。灑脫豪邁情誼.問好茶兄. -bymyheart- 給 bymyheart 發送悄悄話 bymyheart 的博客首頁 (0 bytes) () 08/13/2021 postreply 09:38:21

謝謝心姐,我也很喜歡這首詩。周末快樂! -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 08/13/2021 postreply 11:11:53

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”