茶話詩經

茶話詩經,癡人學佛。
正文

【英譯唐詩】楓橋夜泊 (Mooring by Maple Bridge at Night)

(2021-08-11 11:29:31) 下一個

楓橋夜泊     Mooring by Maple Bridge at Night 

張繼 〔唐代〕

 

月落烏啼霜滿天,Caws broke through the ice crystal filled night sky at moonset,

江楓漁火對愁眠。I couldn’t fall asleep when facing the maples along the river and the fishing fire on boats.

姑蘇城外寒山寺,It was Hanshan Temple outside the Gusu city,

夜半鍾聲到客船。from where the midnight bell rang out to my boat.

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.