謝謝綠兄,為了向你的押韻看齊,我真的用了洪荒之力去找詞,但感覺還是有不完善之處。請多指正啊。
所有跟帖:
•
看到了,你譯文是try to相鄰兩句押韻,原作是每一個小節的最後一個字押韻AN。英文的押韻押的是一個詞的最後一個音節,包括輔音和
-忒忒綠-
♂
(277 bytes)
()
03/11/2021 postreply
19:46:00
•
非常感謝指點!我再體會體會哈。:)
-盈盈一笑間-
♀
(0 bytes)
()
03/11/2021 postreply
19:50:04
•
個人隻見,僅供參考
-忒忒綠-
♂
(0 bytes)
()
03/11/2021 postreply
19:54:00
•
能具體展開講講嗎?
-盈盈一笑間-
♀
(1367 bytes)
()
03/11/2021 postreply
20:00:56
•
例如,如果第一句的最後一個字你用了light,那麽,下麵的每句的最後一個詞都要ight來押韻
-忒忒綠-
♂
(59 bytes)
()
03/11/2021 postreply
20:07:00
•
明白了。需要包含元音+輔音在內的完整音節,otherwise the poem doesn't rhyme properly
-盈盈一笑間-
♀
(38 bytes)
()
03/11/2021 postreply
20:12:29
•
You bet.
-忒忒綠-
♂
(0 bytes)
()
03/11/2021 postreply
20:23:00