隻是我的看法。不知道是不是翻譯的緣故,我覺得中國人把最美的漢語都給了翻譯作品。莫言與日本兩位諾獎作家的文字相比,

離得好遠,我讀得自己非常狂躁,但川端他們的作品讓我安靜,當然,這可能是我的閱讀品味的問題。

石黑一雄得益於用英文寫作,我讀他的作品沒有覺得多麽出色,不過就像你說的,他們的文字間都流露著一種沉靜的憂傷的美感,隻是石黑一雄的作品我覺得離川端他們還有點距離。

都是個見啊。:)

請您先登陸,再發跟帖!