是個神秘主義者
所有跟帖:
• 《金瓶梅》最早的英譯本也是“兒童不宜”處用拉丁語,像這一段(兒童不宜): -papyrus- ♂ (753 bytes) () 09/30/2019 postreply 14:47:18
• 明顯是成人也不宜啊。不知道譯者是賣弄學識還是故意不讓人看懂 -LinMu- ♂ (0 bytes) () 09/30/2019 postreply 16:15:09
• 《金瓶梅》最早的英譯本也是“兒童不宜”處用拉丁語,像這一段(兒童不宜): -papyrus- ♂ (753 bytes) () 09/30/2019 postreply 14:47:18
• 明顯是成人也不宜啊。不知道譯者是賣弄學識還是故意不讓人看懂 -LinMu- ♂ (0 bytes) () 09/30/2019 postreply 16:15:09