No need to make it a bigger deal.

本帖於 2019-09-19 22:13:33 時間, 由普通用戶 中間小謝 編輯
回答: Leadership 和Object Oriented Programming的翻譯翹搖2019-09-19 17:19:48

Nothing wrong with領導力. Here 力 refers to 能力 ( function) but power.

Regarding Object Oriented Programming , the English term itself sounds rather clumsy, don't you think? We can then take advantage of the resilience of the Chinese language as to make up a new term. I am thinking of 具向編程 or something like that. 具 here refers to 具體 or器具, or both.

Perfect.

 

請您先登陸,再發跟帖!