“President Xi is understood to be a fan of Shakespeare” ---- 不知詩集是老莎原文還是英漢對照 :-)
問好
“President Xi is understood to be a fan of Shakespeare” ---- 不知詩集是老莎原文還是英漢對照 :-)
問好
• 壞了,壞了,真當著太太收禮物了,*_*? 得改成“當著太太的麵,無論如何不能接受另一位女士--- -文革傳人- ♂ (73 bytes) () 10/23/2015 postreply 20:48:44
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2024 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy